Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
und sonne und mond miteinander vereinigt werden ,
ፀሐይና ጨረቃም በተሰበሰቡ ጊዜ ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sie sagen , indem sie miteinander darüber streiten :
እነርሱም በእርሷ ውስጥ የሚከራከሩ ኾነው ይላሉ ፡ -
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das ist wahr , so streiten die bewohner des feuers miteinander .
ይህ በእርግጥ እምነት ነው ፡ ፡ ( እርሱም ) የእሳት ሰዎች ( የእርስ በእርስ ) መካሰስ ነው ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und sie machten sich auf den weg und redeten dabei flüsternd miteinander
እነርሱ የሚንሾካሾኩ ኾነው ኼዱም ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dann werdet ihr am tag der auferstehung bei eurem herrn miteinander streiten .
ከዚያም እናንተ በትንሣኤ ቀን እጌታችሁ ዘንድ ትከራከራላችሁ ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hierauf werdet ihr am tag der auferstehung bei eurem herrn miteinander streiten .
ከዚያም እናንተ በትንሣኤ ቀን እጌታችሁ ዘንድ ትከራከራላችሁ ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sie aber wurden ganz unsinnig und beredeten sich miteinander, was sie ihm tun wollten.
እነርሱም ቍጣ ሞላባቸው፥ በኢየሱስም ምን እንዲያደርጉበት እርስ በርሳቸው ተባባሉ።
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dann , am tage der auferstehung , werdet ihr wahrlich vor eurem herrn miteinander streiten .
ከዚያም እናንተ በትንሣኤ ቀን እጌታችሁ ዘንድ ትከራከራላችሁ ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich hatte kein wissen über die höchste führende schar ' , als sie miteinander stritten .
( በአደም ነገር ) « በሚከራከሩ ጊዜ በላይኛው ሰራዊት ለእኔ ምንም ዕውቀት አልነበረኝም ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sie aber schwiegen; denn sie hatten miteinander auf dem wege gehandelt, welcher der größte wäre.
እነርሱ ግን በመንገድ። ከሁሉ የሚበልጥ ማን ይሆን? ተባብለው ነበርና ዝም አሉ።
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
laß dich nicht durch die betrüben , die im unglauben miteinander wetteifern . sie können gott nicht schaden .
እነዚያም በክህደት የሚቻኮሉት አያሳዝኑህ ፡ ፡ ከነርሱ ፈጽሞ አላህን በምንም አይጎዱምና ፡ ፡ አላህ በመጨረሻይቱ ዓለም ለእነሱ ዕድልን ላያደርግ ይሻል ፡ ፡ ለእነርሱም ታላቅ ቅጣት አላቸው ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sie greifen darin miteinander nach einem becher , in dem nichts darin ist , was zu unbedachter rede verleitet und zu keiner versündigung .
በውስጧ መጠጥን ይሰጣጣሉ ፡ ፡ በውስጧ ውድቅ ንግግርና መውወንጀልም የለም ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
o ihr , die ihr glaubt , seid geduldig und miteinander standhaft und einsatzbereit . und fürchtet gott , auf daß es euch wohl ergehe .
እናንተ ያመናችሁ ሆይ ! ታገሱ ተበራቱም ፡ ፡ ( በጦር ኬላ ላይ ) ተሰለፉም ፡ ፡ ትድኑም ዘንድ አላህን ፍሩ ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das ist tatsächlich wahr : ( so ist ) der streit der bewohner des ( höllen)feuers miteinander .
ይህ በእርግጥ እምነት ነው ፡ ፡ ( እርሱም ) የእሳት ሰዎች ( የእርስ በእርስ ) መካሰስ ነው ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
als gott dich in deinem traum sie als wenige sehen ließ . hätte er dich sie als viele sehen lassen , ihr wäret verzagt und hättet miteinander über die angelegenheit gestritten .
አላህ በሕልምህ እነሱን ጥቂት አድርጎ ባሳየህ ጊዜ ( አስታውስ ) ፡ ፡ እነሱን ብዙ አድርጎ ባሳየህም ኖሮ በፈራችሁና በነገሩ በተጨቃጨቃችሁ ነበር ፡ ፡ ግን አላህ አዳናችሁ ፡ ፡ እርሱ በደረቶች ውስጥ ያለን ሁሉ ዐዋቂ ነውና ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da erhörten wir ihn und schenkten ihm jahya und heilten seine frau . sie pflegten miteinander in guten taten zu wetteifern , und sie riefen uns in hoffnung und in furcht an und waren demütig vor uns .
ለእርሱም ጥሪውን ተቀበልነው ፡ ፡ ለእርሱም የሕያን ሰጠነው ፡ ፡ ለእርሱም ሚስቱን አበጀንለት ፡ ፡ እነርሱ በበጎ ሥራዎች የሚቻኮሉ ከጃዮችና ፈሪዎች ኾነው የሚለምኑንም ነበሩ ፡ ፡ ለእኛ ተዋራጆችም ነበሩ ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und gebt denen , die ihr genossen habt , ihre brautgabe . dies ist eine vorschrift ; doch soll es keine sünde sein , wenn ihr über die vorschrift hinaus miteinander eine Übereinkunft trefft .
ከሴቶችም ( በባል ) ጥብቆቹ እጆቻቸሁ ( በምርኮ ) የያዙዋቸው ሲቀሩ በእናንተ ላይ እርም ናቸው ፡ ፡ ( ይህን ) አላህ በናንተ ላይ ጻፈ ፡ ፡ ከዚሃችሁም ( ከተከለከሉት ) ወዲያ ጥብቆች ኾናችሁ ዝሙተኞች ሳትኾኑ በገንዘቦቻችሁ ልትፈልጉ ለእናንተ ተፈቀደ ፡ ፡ ከእነሱም በርሱ ( በመገናኘት ) የተጠቀማችሁባቸውን ሴቶች መህሮቻቸውን ግዴታ ሲኾን ስጧቸው ፡ ፡ ከመወሰንም በኋላ በተዋደዳችሁበት ነገር በእናንተ ላይ ኀጢአት የለም ፡ ፡ አላህ ዐዋቂ ጥበበኛ ነውና ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das sind zwei streitparteien , die miteinander über ihren herrn streiten . für diejenigen , die ungläubig sind , sind gewänder aus feuer zugeschnitten ; über ihre köpfe wird heißes wasser gegossen .
እነዚህ በጌታቸው የተከራከሩ ሁለት ባላጋራዎች ናቸው ፡ ፡ እነዚያም የካዱት ለእነርሱ የእሳት ልብሶች ተለክተውላቸዋል ፡ ፡ ከራሶቻቸው በላይ የፈላ ውሃ ይምቧቧቸዋል ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
o die ihr glaubt , gehorcht allah und gehorcht dem gesandten und den befehlshabern unter euch ! wenn ihr miteinander über etwas streitet , dann bringt es vor allah und den gesandten , wenn ihr wirklich an allah und den jüngsten tag glaubt .
እናንተ ያመናችሁ ሆይ ! አላህን ተገዙ ፡ ፡ መልክተኛውንና ከእናንተም የስልጣን ባለቤቶችን ታዘዙ ፡ ፡ በማንኛውም ነገር ብትከራከሩ በአላህና በመጨረሻው ቀን የምታምኑ ብትኾኑ ( የተከራከራችሁበትን ነገር ) ወደ አላህና ወደ መልክተኛው መልሱት ፡ ፡ ይህ የተሻለ መጨረሻውም ያማረ ነው ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allah hat ja sein versprechen euch gegenüber gehalten , als ihr sie mit seiner erlaubnis vernichtetet , bis daß ihr den mut verlort und über die angelegenheit miteinander strittet und euch widersetztet , nachdem er euch gezeigt hatte , was euch lieb ist . - unter euch gibt es manche , die das diesseits wollen ; unter euch gibt es aber auch manche , die das jenseits wollen . - hierauf wandte er euch von ihnen ab , um euch zu prüfen . nun hat er euch wahrlich schon verziehen , denn allah ist voll huld gegen die gläubigen .
አላህም በፈቃዱ በምትጨፈጭፏቸው ጊዜ ኪዳኑን በእርግጥ አረጋገጠላችሁ ፡ ፡ የምትወዱትንም ነገር ካሳያችሁ በኋላ በፈራችሁ በትዕዛዙም በተጨቃጨቃችሁና ባመጻችሁ ጊዜ ( እርዳታውን ከለከላችሁ ) ፡ ፡ ከእናንተ ውስጥ ቅርቢቱን ዓለም የሚሻ አለ ፡ ፡ ከእናንተም የመጨረሻይቱን ዓለም የሚሻ አልለ ፡ ፡ ከዚያም ሊሞክራችሁ ከእነርሱ አዞራችሁ ፡ ፡ በእርግጥም ከእናንተ ይቅርታ አደረገላችሁ ፡ ፡ አላህም በምእምናን ላይ የችሮታ ባለቤት ነው ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade: