Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
es war aber ferne von ihnen ein große herde säue auf der weide.
Եւ նրանցից քիչ հեռու արօտական խոզերի մի երամակ կար:
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
also auf der andern seite gegen mitternacht sollen auch zwanzig bretter stehen
Վրանի միւս՝ հարաւային կողմում նոյնպէս կը դնես քսան մոյթեր իրենց քառասուն արծաթէ խարիսխներով:
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tragt keinen beutel noch tasche noch schuhe und grüßet niemand auf der straße.
Մի՛ վերցրէք ո՛չ քսակ, ո՛չ մախաղ, ո՛չ կօշիկներ եւ ճանապարհին ոչ ոքի ողջոյն մի՛ տուէք:
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und er machte riegel von akazienholz, fünf zu den brettern auf der einen seite der wohnung
Կարծր փայտից նիգեր պատրաստեց. հինգ նիգ՝ վրանի մի կողմի մի մոյթի համար,
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und wieder fünfzehn ellen auf der andern seite, dazu drei säulen auf drei füßen;
Առագաստների միւս կողմի բարձրութիւնը թող լինի տասնհինգ կանգուն: Դրանց մոյթերը թող լինեն երեք հատ, դրանց խարիսխները՝ երեք հատ:
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sie gingen hin und fanden das füllen gebunden an die tür, außen auf der wegscheide, und lösten es ab.
Գնացին եւ գտան աւանակը՝ կապուած դռան մօտ, դրսում, փողոցի մէջ, եւ այն արձակեցին:
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
als nun die morgenwache kam, schaute der herr auf der Ägypter heer aus der feuersäule und wolke und machte einen schrecken in ihrem heer
Առաւօտեան Տէրը հրի ու ամպի սեան միջով նայեց եգիպտացիների բանակին եւ խուճապի մատնեց եգիպտացիների բանակը.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und die erde war wüst und leer, und es war finster auf der tiefe; und der geist gottes schwebte auf dem wasser.
Երկիրն անձեւ ու անկազմ էր, խաւար էր տիրում անհունի վրայ, եւ Աստծու հոգին շրջում էր ջրերի վրայ:
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und gieße vier goldene ringe und mache sie an ihr vier ecken, also daß zwei ringe seien auf einer seite und zwei auf der andern seite.
Դրա համար չորս ոսկէ օղակներ կը ձուլես եւ կը դնես դրա չորս կողմերին. երկու օղակները՝ մի կողմից, եւ երկու օղակները՝ միւս կողմից:
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
denn die wolke des herrn war des tages auf der wohnung, und des nachts war sie feurig vor den augen des ganzen hauses israel, solange sie reisten.
որովհետեւ իսրայէլացիների ողջ երթի ընթացքում Տիրոջ ամպը ցերեկները կանգնում էր խորանի վրայ, իսկ գիշերները իսրայէլացիների առաջ դրա վրայ կրակ էր վառվում:
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
also kam ich heute zum brunnen und sprach: herr, gott meines herrn abraham, hast du gnade zu meiner reise gegeben, auf der ich bin,
Երբ այսօր աղբիւրի մօտ եկայ, ասացի. «Իմ տէր Աբրահամի Տէր Աստուած, եթէ յաջողեցնելու ես իմ գործը, որի համար ես այժմ եկել եմ,
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da husam starb, ward könig an seiner statt hadad, ein sohn bedads, der die midianiter schlug auf der moabiter felde; und seine stadt hieß awith.
Մեռաւ Ասոմը, եւ նրա փոխարէն թագաւորեց Բարադի որդի Ադադը: Սա էր, որ Մովաբացիների դաշտում կոտորեց Մադիամին: Նրա քաղաքի անունը Գեթէմ էր:
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
von dem ort will ich mich dir bezeugen und mit dir reden, nämlich von dem gnadenstuhl zwischen den zwei cherubim, der auf der lade des zeugnisses ist, alles, was ich dir gebieten will an die kinder israel.
Ես քեզ կը յայտնուեմ այնտեղ եւ վկայութեան տապանակի կափարիչի վրայ գտնուող երկու քերովբէների արանքից քեզ հետ կը խօսեմ այն ամենի մասին, ինչ պատուիրելու եմ քեզ Իսրայէլի որդիների վերաբերեալ»:
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
8:12 und der herr sprach zu mose: sage aaron: recke deinen stab aus und schlage in den staub auf der erde, daß stechmücken werden in ganz Ägyptenland.
Տէրն ասաց Մովսէսին. «Ահարոնին ասա՛, որ ձեռքի գաւազանը մեկնի ու հարուածի գետնին, որպէսզի մժեղ լինի մարդկանց, անասունների եւ Եգիպտացիների ամբողջ երկրի վրայ»:
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
8:13 sie taten also, und aaron reckte seine hand aus mit dem stabe und schlug in den staub auf der erde. und es wurden mücken an den menschen und an dem vieh; aller staub des landes ward zu mücken in ganz Ägyptenland.
Այդպէս էլ արեցին. Ահարոնն իր գաւազանը մեկնեց ու հարուածեց գետնին: Մժեղ եղաւ մարդկանց, անասունների ու Եգիպտացիների ամբողջ երկրի վրայ:
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.