Você procurou por: glauben (Alemão - Basco)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Basco

Informações

Alemão

glauben

Basco

sinesmen

Última atualização: 2014-02-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

um die sünde, daß sie nicht glauben an mich;

Basco

bekatuz diot, ceren ezpaitute ni baithan sinhesten.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

denn wir wandeln im glauben, und nicht im schauen.

Basco

(ecen fedez gabiltza ez ikustez)

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

jesus antwortete und sprach zu ihnen: habt glauben an gott.

Basco

eta ihardesten çuela iesusec erran ciecén, auçue iaincoaren fedea.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

den schwachen im glauben nehmet auf und verwirrt die gewissen nicht.

Basco

eta fedez infirmo dena recebi eçaçue, baina ez disputationez iharduquitera.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

darum konnten sie nicht glauben, denn jesaja sagte abermals:

Basco

halacotz ecin sinhets ceçaqueten, ceren berriz erran baitu esaiasec,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

darum wird ihnen gott kräftige irrtümer senden, daß sie glauben der lüge,

Basco

eta halacotz igorriren draue iaincoac abusionezco operationea, gueçurra sinhets deçatençát:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

da wurden die gemeinden im glauben befestigt und nahmen zu an der zahl täglich.

Basco

bada eliçác fedean confirmatzen ciraden, eta contua egun guciaz emendatzen cen.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

da rührte er ihre augen an und sprach: euch geschehe nach eurem glauben.

Basco

orduan hunqui citzan hayén beguiac, cioela, Çuen fedearen araura eguin bequiçue.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

glauben wir nicht, so bleibt er treu; er kann sich selbst nicht verleugnen.

Basco

baldin desleyal bagara, hura ordea fidel diagoc, vka bere buruä ecin ceçaquec.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

durch den glauben fielen die mauern jerichos, da sie sieben tage um sie herumgegangen waren.

Basco

fedez ierichoco murruac eror citecen, çazpi egunez inguratuac egonic.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

also ist das gesetz unser zuchtmeister gewesen auf christum, daß wir durch den glauben gerecht würden.

Basco

bada, leguea gure pedagogo içan da christgana, fedez iustifica guentecençát.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

auf das alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, sondern das ewige leben haben.

Basco

hura baithan sinheste duenic batre gal eztadin, baina vicitze eternala duençát.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

daß ihr nicht träge werdet, sondern nachfolger derer, die durch glauben und geduld ererben die verheißungen.

Basco

notchalent eguin etzaiteztençát, baina fedez eta patientiaz promessac heretatzen dituztenén imitaçale.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

durch den glauben hielt er ostern und das blutgießen, auf daß, der die erstgeburten erwürgte, sie nicht träfe.

Basco

fedez eguin citzan bazcoa eta odol issurtzea: lehen sorthuac deseguiten cituenac, hec hunqui ezlitzançát.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

wenn sie glauben, dass ihre persönliche trainingsdatei durch seltsamen text beschädigt wurde, können sie sie mit einem beliebigen texteditor bearbeiten.

Basco

iruditzen bazaizu zure trebatzeko fitxategi pertsonala hondatuta dagoela zaborra daukalako, editatu testu arruntaren editore batekin. (edo eskatu lagun bati hori egiteko).

Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

sie hatten aber allein gehört, daß, der uns weiland verfolgte, der predigt jetzt den glauben, welchen er weiland verstörte,

Basco

baina solament ençun vkan çuten erraiten cela, gu berce orduz persecutatzen guentuenac, orain predicatzen du berce orduz deseguiten çuen fedea.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

glaubet ihr nicht, wenn ich euch von irdischen dingen sage, wie würdet ihr glauben, wenn ich euch von himmlischen dingen sagen würde?

Basco

baldin lurreco gauçác erran badrauzquiçuet, eta sinhesten ezpadituçue? nolatan baldin ceruco gauçác erran badietzaçuet sinhetsiren duçue?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

den alten sage, daß sie nüchtern seien, ehrbar, züchtig, gesund im glauben, in der liebe, in der geduld;

Basco

guiçon çaharrac sobre diraden, graue, moderatu, sano fedean, charitatean eta patientián.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Alemão

du aber bist nachgefolgt meiner lehre, meiner weise, meiner meinung, meinem glauben, meiner langmut, meiner liebe, meiner geduld,

Basco

baina hic complituqui eçagutu vkan duc ene doctriná, gobernua, intentionea, fedea, emetassuna, charitatea, patientiá:

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Consiga uma tradução melhor através
7,742,991,934 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK