A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
Übertragungsvereinbarungen
Споразумения за възлагане
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
einnahmen aus Übertragungsvereinbarungen gemäß artikel 8;
приходи от споразуменията за възлагане, посочена в член 8;
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die meisten mittel werden durch Übertragungsvereinbarungen indirekt verwaltet.
По-голямата част от бюджетните кредити се управлява непряко чрез споразумения за делегиране на правомощия.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dazu will die kommission mit der agentur eine oder mehrere Übertragungsvereinbarungen schließen.
За целта Комисията възнамерява да сключи с Агенцията едно или повече споразумения за делегиране на правомощия.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ein team aus mindestens fünf bis zehn vollzeitäquivalenten wird benötigt, um die administrative und technische durchführung der Übertragungsvereinbarungen zu kontrollieren.
Необходим е един екип от най-малко пет до десет ЕПЗ за контрол на административното и техническото изпълнение на споразуменията за делегиране на правомощия.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der ausschuss wird über die zwischen der union, vertreten durch die kommission, und der agentur für das europäische gnss zu schließenden Übertragungsvereinbarungen unterrichtet.
Комитетът бива информиран за споразуменията за делегиране на правомощия, които трябва да се сключат от Съюза, представляван от Комисията, и Европейската агенция за ГНСС.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
auch sollte die verordnung bestimmungen über die planung und durchführung der gmes-maßnahmen enthalten, unter anderem über die Übertragungsvereinbarungen sowie die vergabe von aufträgen und finanzhilfen.
Той трябва да съдържа също така разпоредбите относно планирането и провеждането на дейностите на ГМОСС, включително правилата относно споразуменията за делегиране и за възлагането на поръчки и отпускането на безвъзмездни средства.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
damit die kommission als vertreterin der union ihre kontrollbefugnis umfassend ausüben kann, sollten diese Übertragungsvereinbarungen insbesondere die allgemeinen bedingungen für die verwaltung der der agentur für das europäische gnss zur verfügung gestellten mittel beinhalten.
Тези споразумения за делегиране следва да включват общите условия за управление на финансовите средства, отпуснати на Европейската агенция за ГНСС, за да може като представител на Съюза Комисията да упражнява в пълна степен правомощията си за контрол.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eine klare aufgabenteilung zwischen den einzelnen an den programmen galileo und egnos beteiligten rechtsträgern zu gewährleisten und zu diesem zweck, insbesondere durch Übertragungsvereinbarungen, der agentur für das europäische gnss die aufgaben nach artikel 14 absatz 2 und der esa die aufgaben nach artikel 15 zu übertragen;
осигурява ясно разделение на задачите между отделните институции и субекти, участващи в програмите „Галилео“ и egnos, и възлага на Европейската агенция за ГНСС и ЕКА задачите, посочени съответно в член 14, параграф 2 и член 15, по-специално чрез споразумения за делегиране;
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wenn der agentur gemäß dieser verordnung finanzmittel in form von darlehen, Übertragungsvereinbarungen oder verträgen zur verfügung gestellt werden, so sollte dies nicht dazu führen, dass bereits aus anderen innerstaatlichen, europäischen oder internationalen quellen unterstützte aktivitäten der agentur doppelt finanziert werden.
Предоставянето от Агенцията на финансови средства под формата на безвъзмездни средства, споразумения за делегиране или договори в съответствие с настоящия регламент не следва да води до двойно финансиране от други национални, европейски или международни източници.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
damit die kommission ihre kontrollbefugnis voll und ganz ausüben kann, sollte die Übertragungsvereinbarung insbesondere die allgemeinen bedingungen für die verwaltung der der esa zur verfügung gestellten mittel beinhalten.
Споразумението за делегиране следва по-специално да включва общите условия за управление на финансовите средства, отпуснати на ЕКА, за да може Комисията да упражнява в пълна степен правомощията си за контрол.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade: