Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
zu den anträgen auf entschädigung wegen der dauer des erstinstanzlichen verfahrens
По исканията за поправяне на вредите поради продължителността на първоинстанционното производство
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aller wahrscheinlichkeit nach vor der erstinstanzlichen entscheidung die volljährigkeit erreichen wird oder
по всяка вероятност ще навърши пълнолетие, преди да бъде взето решението на първа инстанция; или
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
unentgeltliche erteilung von rechts- und verfahrenstechnischen auskünften in erstinstanzlichen verfahren
Безплатно предоставяне на правна и процедурна информация при процедурите на първа инстанция
Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
unentgeltliche erteilung von auskünften über rechtliche und verfahrenstechnische aspekte in erstinstanzlichen verfahren
Безплатно предоставяне на правна и процедурна информация при процедурите на първа инстанция
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
absatz 3 bestätigt die allgemeine sechsmonatsfrist für den abschluss eines erstinstanzlichen verfahrens.
В параграф 3 се запазва общият шестмесечен срок за приключването на процедурата на първа инстанция.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die mitgliedstaaten legen für den erlass von entscheidungen in einem erstinstanzlichen verfahren gemäß absatz 8 fristen fest.
Държавите-членки определят срокове за вземане на решение в рамките на процедурата на първа инстанция съгласно параграф 8.
Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
im falle des schuldners beim tribunal de première instance oder bei der rechtbank van eerste aanleg oder beim erstinstanzlichen gericht,
а) що се отнася до жалба на ответника, „tribunal de première instance“ или „rechtbank van eerste aanleg“, или „erstinstanzliche gericht“,
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hilfsweise beantragen fiamm und fedon im hinblick auf die überlange dauer des erstinstanzlichen verfahrens die gewährung einer angemessenen entschädigung.
При условията на евентуалност fiamm и fedon молят за присъждане на справедливо обезщетение предвид прекомерната продължителност на първоинстанционното производство.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2007 wurde in 25 % der erstinstanzlichen entscheidungen ein schutzstatus (flüchtling oder subsidiärer schutz) zuerkannt.
През 2007 г. с 25 % от решенията на първа инстанция бе предоставен статут на закрила (бежанец или субсидиарна закрила).
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die mitgliedstaaten können auch in den erstinstanzlichen verfahren nach kapitel iii unentgeltliche rechtsberatung und/oder -vertretung gewähren.
Държавите-членки могат да предвидят също така безплатна правна помощ и/или представителство в процедурите на първа инстанция, предвидени в глава iii.
Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
auf diese weise wird auch zu einer konsolidierung des asylverfahrens und zu einer besseren qualität der erstinstanzlichen prüfung beigetragen, was wiederum verfahrensmissbrauch entgegenwirkt.
То също така ще допринесе за консолидирането на процеса на предоставяне на убежище и за подобряването на качеството на разглеждане на молбите на първа инстанция, като по този начин ще предотвратява злоупотребата с процедурите.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sehen die mitgliedstaaten sowohl ein wortprotokoll als auch eine aufzeichnung der persönlichen anhörung vor, so müssen sie in erstinstanzlichen verfahren gemäß kapitel iii keine einsicht in die aufzeichnung gewähren.
Когато държавите-членки осигуряват както стенограма, така и запис на личното интервю, не е необходимо те да предоставят достъп до записа при процедурите на първа инстанция, посочени в глава iii.
Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
antragsteller dürfen ausschließlich zum zwecke des verfahrens so lange im mitgliedstaat verbleiben, bis die asylbehörde auf der grundlage der in kapitel iii genannten erstinstanzlichen verfahren über den antrag entschieden hat.
Кандидатите могат да останат в държавата-членка единствено за целите на процедурата, докато решаващият орган се произнесе, в съответствие с процедурите на първа инстанция, установени в глава iii.
Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
weiterhin machen sie geltend, dass das vorliegen eines außergewöhnlichen schadens vom gericht mit rechtsfehlerhaften erwägungen verneint worden sei. schließlich beanspruchen sie eine angemessene entschädigung für die unangemessene dauer des erstinstanzlichen verfahrens.
Жалбоподателите изтъкват и грешка при прилагане на правото, която опорочава изложените от Първоинстанционния съд съображения, водещи до извод за липсата на необичаен характер на вредата.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
antragsteller dürfen ausschließlich zum zwecke des verfahrens so lange im mitgliedstaat verbleiben, bis die asylbehörde auf der grundlage dernach den in kapitel iii genannten erstinstanzlichen verfahren über den asylantrag entschieden hat.
Кандидатите могат да останат в държавата-членка единствено за целите на процедурата, докато решаващият орган се произнесе, в съответствие с процедурите на първа инстанция, установени в глава ІІІ.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
im fall einer ablehnenden entscheidung zu einem antrag im erstinstanzlichen verfahren erteilen die mitgliedstaaten dem antragsteller auf antrag zusätzlich zu den auskünften nach artikel 11 absatz 2 und artikel 12 absatz 1 buchstabe f auskünfte über die gründe einer solchen entscheidung und erläutern, wie die entscheidung angefochten werden kann.
В случай на отрицателно решение по молба на първа инстанция при поискване държавите-членки предоставят на кандидатите информация, освен предоставената в съответствие с член 11, параграф 2 и с член 12, параграф 1, буква е), за да се разяснят мотивите за това решение и да се обясни как то може да бъде оспорено.
Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die geplanten maßnahmen sollen die kohärenz zwischen den asylrechtsakten der eu verbessern, die verfahrensvorschriften in der eu vereinfachen, angleichen und konsolidieren und zu tragfähigeren erstinstanzlichen entscheidungen führen, um auf diese weise missbrauch zu verhindern und ein effizienteres asylverfahren zu erreichen.
Очаква се предвидените мерки да подобрят съгласуваността между инструментите на ЕС в областта на убежището, да опростят, рационализират и консолидират процедурните разпоредби в целия Съюз, както и да доведат до това решенията за определяне на първа инстанция да станат по-солидни, като по този начин се предотвратят злоупотребите и се подобри ефикасността на процеса на предоставяне на убежище.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die mitgliedstaaten stellen sicher, dass in rechtsbehelfsverfahren nach kapitel v auf antrag unentgeltliche rechtsberatung und -vertretung gewährt wird. diese umfasst zumindest die vorbereitung der erforderlichen verfahrensdokumente und die teilnahme an der verhandlung vor einem erstinstanzlichen gericht im namen des antragstellers.
Държавите-членки гарантират безплатната правна помощ и представителство да бъдат предоставяни при поискване в процедурите по обжалване, предвидени в глава v. Тя включва най-малкото подготовката на изискваните съдебни документи и участие в изслушването пред първоинстанционен съд от името на кандидата.
Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die mitgliedstaaten sollten bestrebt sein, antragsteller, die besondere verfahrensgarantien benötigen, als solche zu erkennen, bevor eine erstinstanzliche entscheidung ergeht.
Държавите членки следва да се стремят да разпознават кандидатите, които се нуждаят от специални процедурни гаранции преди да бъде взето решение на първа инстанция.
Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade: