Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
durchbruch bei konkurrierenden technologien
Революционен напредък при конкурентни технологии
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und darin sollen die konkurrierenden konkurrieren ,
Нека за това се надпреварват надпреварващите се !
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 2
Qualidade:
im jahr 2009 war eurojust mit 4 fällen von konkurrierenden ehb befasst.
• Налице са проблеми с пропорционалността.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diese waren und dienstleistungen weisen auch keinen konkurrierenden oder einander ergänzenden charakter auf.
Освен това тези стоки и услуги нямат конкурентен или допълващ характер.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bei den einzelnen maßnahmen wurde nach einem optimalen ausgleich zwischen konkurrierenden zielen gestrebt.
„Европейската солидарност е немислима без национална отговорност.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
den luftfahrtunternehmen zufolge hat sich außerdem mit der größeren auswahl an konkurrierenden unternehmen die dienstqualität verbessert.
Освен това според авиокомпаниите, качеството на услугите се е повишило при по-голям избор от конкуренти.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die produktionsgebundenheit der baumwollbeihilfen ist insofern ungewöhnlich, als die konkurrierenden kulturen heute weitgehend entkoppelt sind.
Обвързано с производството подпомагане при памука е аномалия, тъй като понастоящем помощта за конкурентните култури е до голяма степен необвързана с производството.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die mitgliedstaaten sollten dafür sorgen, dass in dieser zeit keine konkurrierenden nutzungen des speicherkomplexes zulässig sind.
Държавите-членки следва да гарантират, че през този период не са разрешени влизащи в конфликт употреби на комплекса.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die mitgliedstaaten sorgen dafür, dass während der gültigkeitsdauer der genehmigung keine konkurrierenden nutzungen des speicherkomplexes zulässig sind.
Държавите-членки гарантират, че през периода на валидност на разрешението не са разрешени влизащи в конфликт употреби на комплекса.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hersteller, die von konkurrierenden nachahmungen verschont bleiben, können ihren marktanteil erhöhen, preismargen steigern und die kundenbindung pflegen.
Без имитации, които да ги конкурират, производителите могат да увеличават пазарните си дялове, да подобряват маржовете на печалбата си и да развиват лоялността на клиентите си.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die zahl der auf dem weltmarkt konkurrierenden zellstoff-, papier- und holzplattenhersteller, der sägewerke und druckereien nimmt beständig zu.
Постоянно нараства броят на производителите на целулоза, хартия и плоскости, на дървообработващите предприятия и на печатарските фирми, конкуриращи се на световния пазар.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: