Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
hast du zeit
imate li vremena u ponedjeljak?
Última atualização: 2023-05-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hast du geschwister?
wie sind deine eltern
Última atualização: 2021-02-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
warum meldest du dich nicht mehr ?
sta ima kod tebe
Última atualização: 2019-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hast du gottes heimlichen rat gehört und die weisheit an dich gerissen?
zar si tajne boje ti prislukivao i mudrost èitavu za se prisvojio?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
wo du dich des weigerst und sie weiter aufhältst,
ako ga ne pusti, nego ga i dalje bude zadravao,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
erinnerst du dich, schatz, an diese nächte?
sjecas li se, zlato, noci one
Última atualização: 2022-09-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hast du aber nichts, so höre mir zu und schweige; ich will dich die weisheit lehren.
ako li nema, posluaj me samo: pazi, rad bih te pouèit' mudrosti." p
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
es gibt nichts, weswegen du dich schuldig fühlen müsstest.
nema ničega zbog čega bi se trebala osjećati krivom.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
herr, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen grimm wie feuer brennen lassen?
skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
die witwen hast du leer lassen gehen und die arme der waisen zerbrochen.
putao si praznih ruku udovice i siroèadi si satirao ruku.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
deinen fels, der dich gezeugt hat, hast du aus der acht gelassen und hast vergessen gottes, der dich gemacht hat.
odnemaruje stijenu to te na svijet dade, ne sjeæa se vie boga koji te rodi!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
deine rede hat die gefallenen aufgerichtet, und die bebenden kniee hast du gekräftigt.
rijeèju svojom klonule si pridizao, ojaèavao si koljena klecava.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
also hast du auch, die an der lehre der nikolaiten halten: das hasse ich.
tako i ti ima takvih koji dre nauk nikolaitski.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
aber das hast du, daß du die werke der nikolaiten hassest, welche ich auch hasse.
ali ovo ima: mrzi nikolaitska djela koja i ja mrzim."
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem schrecken noch vor dem sturm der gottlosen, wenn er kommt.
ne boj se nenadne strahote ni nagle propasti kad stigne bezbonike.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
7:27 wo du dich weigerst, siehe, so will ich all dein gebiet mit fröschen plagen,
aron prui svoju ruku povrh egipatskih voda, i abe iziðoe i prekrie zemlju egipatsku.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
daß dein leben wird vor dir schweben. nacht und tag wirst du dich fürchten und deines lebens nicht sicher sein.
ivot tvoj visjet æe o niti; bojat æe se i danju i noæu i neæe biti siguran za ivot svoj.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
die schwerter des feindes haben ein ende; die städte hast du umgekehrt; ihr gedächtnis ist umgekommen samt ihnen.
ti pokara pogane, pogubi bezboca, ime im izbrisa dovijeka.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
aber uns, herr, wirst du frieden schaffen; denn alles, was wir ausrichten, das hast du uns gegeben.
jahve, ti mir nama daje, jer ti si tvorac svih djela naih.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
aber dich will ich erretten zur selben zeit, spricht der herr, und sollst den leuten nicht zuteil werden, vor welchen du dich fürchtest.
ja æu te u onaj dan spasiti - rijeè je jahvina - i neæe biti predan u ruke ljudima pred kojima dræe,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: