Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
beunruhigender ist der geringe umfang der darlehensauszahlungen.
mere bekymrende er det lave udbetalingsniveau.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der geringe umfang der vom privaten sektor eingesetzten mittel ist von der msc scharf kritisiert worden.
der var 156 000 anmeldte ledige stillinger, hvilket skønnes at udgøre ca. en tredjedel af de ledige stillinger.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
schlüsselindikatoren hierfür sind die fehlende eu-weite preiskonvergenz und der geringe umfang des grenzüberschreitenden energiehandels.
nøgleindikatorerne er i den forbindelse manglen på priskonvergens i hele eu og den grænseoverskridende handels ringe omfang.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
abschließend, herr präsident, gibt auch der geringe umfang an demokratischer legitimität, den wir noch immer beobachten, anlass zum bedauern.
som afslutning, hr. formand, er den begrænsede demokratiske legitimitet, som vi stadig kan konstatere, ligeledes uacceptabel.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
der geringe umfang der mitarbeit ist an sich bereits ein zeichen dafür, dass sich die wirtschaftliche lage der branche durch die antidumpingmaßnahmen nicht nennenswert verschlechterte.
denne begrænsede samarbejdsvilje er i sig selv tegn på, at antidumpingforanstaltningerne ikke medførte nogen væsentligt negative følgevirkninger for den økonomiske situation i denne sektor.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
um bis 1993 zugelassene schlachthöfe zu bekommen, müßten für die erfüllung der auflagen ausnahmeregelungen vorgesehen werden, aber der große umfang der investitionen und der geringe umfang der zu erwarten-
arbeloa muru (s). — (es) hr. rådsformand, jeg har læst i nogle aviser, at præsident mitterrand i går i maastricht foreslog, at der skulle fastsættes fælles
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
b) die keine weinbereitung oder andere verarbeitung von trauben in genossenschaftseinrichtungen vorgenommen haben und für die der geringe umfang oder die besonderen merkmale der erzeugung und die lage der destillationsanlagen zu unverhältnismäßig hohen destillationskosten führen.
b) som ikke har fremstillet vin eller ladet foretage anden forarbejdning af druer i kooperative anlæg, og for hvilke produktionens begrænsede omfang eller særlige kendetegn og destillationsanlæggenes beliggenhed medfører uforholdsmæssigt store destillationsudgifter.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der neue vorschlag wird zu einem zeitpunkt vorgelegt, in dem der geringe arbeitsanfall und der geringe umfang der potentiellen aufträge für den gemeinschaftlichen und internationalen schiffbau besorgniserregend sind und in dem in der gemeinschaft ein starker rückgang der beschäftigtenzahlen zu verzeichnen ist.
med henblik herpå foreslås det i begrænset omfang at tillade produktionsstøtte indtil et fælles loft, således at alle former for produktionsstøtte, både direkte og indirekte støtte, med regnes ved beregningen af dette loft.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2. sofern die dringlichkeit der maßnahmen festgestellt wird oder die an, der geringe umfang oder die besonderen merkmale bestimmter bauarbeiten oder lieferungen es rechtfertigen, kann marokko im einvernehmen mit der kommission ausnahmsweise die auftragsvergabe nach beschränkter ausschreibung oder in direkter absprache und die ausführung in staatlicher regie genehmigen.
når det er fastslået, at sagen er hastende, eller såfremt visse arbejders eller leverancers beskaffenhed, ringe omfang eller særlige karakter berettiger dertil, kan marokko i forståelse med kommissionen undtagelsesvis give tilladelse til indgåelse af kontrakter efter begrænset udbud, indgåelse af underhåndsaftaler eller gennemførelse i offentligt regi.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es ist allerdings darauf hinzuweisen, daß der geringe umfang der stichprobe in luxemburg (n=300) möglicherweise zu stärkeren schwankungen als in den standardergebnissen in anderen eg-staaten führen kann, in denen umfragen für das eurobarometer durchgeführt wurden.
det skal imidlertid bemærkes, at det lave antal interviewpersoner i luxembourg (300) kan have ført til større udsving end i resultaterne fra de andre ef-lande, der indgår i
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dieser vorschlag zielt im kern auf die Überwindung der tiefer liegenden probleme ab, vor denen die küstengebiete stehen, d.h. fehlende informationen, unzureichende beteiligung der bevölkerung an den in den küstengebieten durchgeführten projekten sowie der geringe umfang der koordination zwischen den verschiedenen für die raumplanung verantwortlichen stellen.
forslaget sigter ¡sær på at løse de fundamentale problemer, kystområderne står over for, nemlig manglende information, utilstrækkelig inddragelse af befolkningen i kystprojekterne og en svag koordinering mellem de forskellige personer, der har ansvaret for den fysiske planlægning.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bei den massnahmen im zusammenhang mit soforthilfen sowie bei anderen massnahmen, sofern ihre dringlichkeit festgestellt wird oder die art, der geringe umfang oder die besonderen merkmale der bauarbeiten oder lieferungen es rechtfertigen, können die akp-staaten im einvernehmen mit der kommission die auftragsvergabe in direkter absprache oder nach beschränkter ausschreibung genehmigen.
3) ved foranstaltninger i forbindelse med katastrofebistand samt andre foranstaltninger, når det er konstateret, at disse er hastende, eller såfremt arbejdets eller leverancernes beskaffenhed, ringe omfang eller særlige karakter berettiger dertil, kan avs-staterne med kommissionens samtykke give tilladelse til indgåelse af underhåndsaftaler eller af kontrakter ved begrænset udbud.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
etwas in ihren ausführungen, herr ratspräsident, hat mich jedoch beunruhigt, und zwar der geringe umfang der mittel, die sie zu seiner bewältigung einsetzen wollen; dies gilt im übrigen auch für den wahrscheinlich ge fährlichen charakter einiger von ihnen geäußerter ge danken wie dem der sogenannten flexibilität des arbeitsmarktes, die nach auffassung des europäischen gewerkschaftsbundes nichts anderes als einen zusätzlichen abbau der sozialen errungenschaften der arbeitnehmer bedeutet und den keim der entwicklung hin zu einer dualen gesellschaft in sich birgt.
om: emigration anden et nyindustrialeret landbrugslands, hvor der rejser sig nok så alvorligere problemer, som netop fællesskabet regionalpolitik skal gøre sit yderste for at løse.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: