Você procurou por: die interview runden starten um die mit... (Alemão - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Danish

Informações

German

die interview runden starten um die mittagszeit

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Dinamarquês

Informações

Alemão

den dialog erneut starten um die Änderungen zu sehen

Dinamarquês

genstart denne dialog for at se ændringerne

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

unter normalen umständen wird der einsendeschluß auf die wochenmitte, um die mittagszeit, festgelegt.

Dinamarquês

under normale omstændigheder fastsættes tidsfristen til midt på dagen og midt i ugen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die installation war erfolgreich. sie müssen krita neu starten, um die erweiterung zu verwenden.

Dinamarquês

installationen blev gennemført. du skal genstarte krita for at bruge udvidelserne

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die institutionen sollten eine informationskampagne starten, um die bürger über ihre neuen rechte zu informieren.

Dinamarquês

afstemninger om anmodninger om uopsættelighed forhandling under ét om decharge 2000

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

juni um die mittagszeit im centre albert borschette, rue froissart, stattfinden.

Dinamarquês

afstemningen finder sted den 15. juni ved middagstid i centre albert borschette, rue froissart.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diesbezüglich könnte die europäische union eine eigene initiative starten, um die betreffenden personen zum beginn dieser verhandlungen aufzufordern.

Dinamarquês

lamassoure. — (fr) det er naturligvis et af de vigtige emner, der skal behandles på regeringskonferencen, så det kan jeg ikke bruge så lang tid på her.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die kommission wird 2013 eine mit den mitgliedstaaten koordinierte kommunikationskampagne über die einheitlichen ansprechpartner starten, um die internetpräsenz der einheitlichen ansprechpartner zu verbessern.

Dinamarquês

kommissionen vil iværksætte en oplysningskampagne om kvikskranker i 2013, yde en koordineret indsats med medlemsstaterne om at udbygge internetadgangen til kvikskranker og sammen med brancheorganisationerne øge virksomhedernes kendskab til kvikskranker og fremme anvendelsen heraf.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die kommission ruft dazu auf, jetzt eine gemeinschaftsweite aktion zu starten, um die unternehmerische initiative zu fördern und die wettbewerbsposition der europäischen wirtschaft zu verbessern

Dinamarquês

kommissionen opfordrer til en fælles indsats nu i hele eu for at fremme iværksætterånden og forbedre det europæiske erhvervslivs konkurrenceevne

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

daher ist es nun an der zeit, dass kommission und mitgliedstaaten erneut informationskampagnen starten, um die unternehmen entsprechend zu motivieren.

Dinamarquês

derfor finder både europa-kommissionen og medlemsstaterne, at tiden er inde til igen at afvikle informationstiltag med sigte på erhvervslivet.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die kommission und die mitgliedstaaten sollten nach ansicht des ausschusses eine informationskampagne starten, um die nutzeffekte von biokraftstoffen und anderen erneuerbaren energieträgern der breiten Öffentlichkeit näher zu bringen.

Dinamarquês

eØsu foreslår kommissionen og medlemsstaterne at iværksætte en oplysningskampagne med henblik på at forklare offentligheden fordelene ved brugen af brændstoffer og andre vedvarende energikilder.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

in italien führt der Übergang vom halbtagsunterricht auf den ganztagsunterricht manchmal dazu, daß die kinder nacheinander von zwei erziehern betreut werden, die um die mittagszeit beide gleich zeitig anwesend sind.

Dinamarquês

for at nå frem til en uddannelsesmæssig kontinuitet bestræber man sig på at udvise den største smidighed således, at børnenes overgang fra det ene undervisningstrin til det andet sker uden chok og på det for barnet mest hensigtsmæssige tidspunkt.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

nach ansicht des ausschusses ist es erforderlich, die wirtschafts­politiken der mitgliedstaaten stärker zu koordinie­ren und eine investitionsinitative zu starten, um die mit den maßnahmen zur verringerung der haus­haltsdefizite verbundenen risiken zu begrenzen.

Dinamarquês

udvalget fastholder nødvendigheden af at styrke koordineringen af de økon omiske politikker i medlemsstaterne og af at iværk sætte et europæisk initiativ med hensyn til investering med det formål at begrænse de risici, der følger med reduktion af budgetunderskuddene.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wir müssen dringend das verbleite benzin abschaffen. die union und die mitgliedsstaaten müssen eine große informationskampagne starten, um die bürger über die vorteile des bleifreien benzins für die umwelt zu informieren. mieren.

Dinamarquês

bjerregaard, medlem af kommissionen. - hr. formand, kommissionens forslag i 1989 gik ud på at oprette et system med nøje kontrol med bestrålede levnedsmidler lige fra producentens brug af processen til salget af varen til den endelige forbruger.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sobald der vorschlag über die personenkontrollen angenommen ist, wird die kommission eine informationskampagne starten, um die bürger zu sensibilisieren und über die lockerungen der grenzkontrollen zu unter richten, die eine wichtige etappe auf dem weg zur freizügigkeit sind.

Dinamarquês

d forslag til iværksættelse af en fælles politik for udvikling af informationstjenesterne d forslag om koordineret indførelse af mobiltelefonitjenesterne af anden generation

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

um das konzept der zirkulären migration und seiner praxisbezogenen anwendung weiter zu entwickeln, wird die kommission zunächst ein konsultationsverfahren auf der grundlage dieser mitteilung starten, um die ansichten und erfahrungen anderer gemeinschaftsorgane, der mitgliedstaaten und der interessenvertreter kennenzulernen.

Dinamarquês

for at udvikle begrebet cirkulær migration og den praktiske anvendelse heraf agter kommissionen som et første skridt at igangsætte en høringsprocedure på grundlag af denne meddelelse for at indsamle synspunkter og erfaringer fra andre eu-institutioner, medlemsstaterne og andre relevante interesserede.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

während es als normal angesehen wird, öffentliche informationskampagnen zu starten, um die leute dafür zu gewinnen, weniger alkohol zu trinken, wurde bisher werbefeldzügen zur energieeffizienz weniger beachtung geschenkt.

Dinamarquês

det anses for helt normalt, at der lanceres folkeoplysningskampagner for at få folk til at drikke mindre alkohol, mens der har været langt mindre interesse for at fremme energieffektivitet på denne måde.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es ist höchste zeit, eine hilfsaktion zu starten, um die hart getroffene bevölkerung noch vor dem winter mit dem lebensnotwendigen zu versorgen: ich meine damit me dikamente, krankenhäuser, unterkünfte.

Dinamarquês

vi mener i lige så høj grad, at det er nødvendigt, at de offentlige kanaler, de offentlige stationer hæver deres kvalitet sniveau, og at de udgør en generel referenceramme for — europæiske og nationale — systemer med blandet sammensætning, hvor både de private og de of fentligere sendere kan spille en rolle, hvis de kan blive enige om at forene deres kræfter om processerne for demokratisering af informationsområdet og for liberalisering af kommunikation, som er vigtig og af afgørende betydning, hvis der skal skabes et virkeligt borgernes europa.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

während einige märkte naturgemäß die innovationsdynamik anführen32 und den großteil der ersten investitionen anziehen werden, erkennen manche sektoren an, dass es notwendig ist, modellversuche zu starten, um die vorhersehbarkeit zu vergrößern, investitionsrisiken zu schmälern und sowohl technologien als auch geschäftsmodelle zu validieren.

Dinamarquês

mens nogle få markeder naturligt vil føre an inden for innovation32 og tiltrække de fleste indledende investeringer, anerkender en række sektorer, at der er behov for pilotforsøg for at øge forudsigeligheden, reducere investeringsrisikoen og validere både teknologier og forretningsmodeller.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

deshalb ruft der ausschuss die europäische union auf, bereits im jahr 2001 ein ehr­geiziges und kohärentes mehrjahresprogramm zur vorbereitung der erweiterung zu starten, um die wirksamkeit der verfahren zur unterstützung der bewerberstaaten zu steigern und gleichzeitig bereits in der eu-15 die voraussetzungen für die wahrung des zusammenhalts in einem erweiterten europa zu schaffen.

Dinamarquês

derfor opfordrer Øsu den europæiske union til allerede i 2001 at påbegynde et ambitiøst og sammenhængende flerårigt program til forberedelse af udvidelsen for at gøre støttemetoderne mere effektive i ansøgerlandene samtidig med, at man blandt de 15 allerede skaber de betingelser, der vil bevare samhørigheden i det udvidede europa.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

eines der praktischen probleme bei den quotenstichproben, die z.b. in den meisten markt- und meinungsforschungsumfragen verwendet werden, besteht in der schwierigkeit für die interviewer, interview teilnehmer mit geeigneten merkmalen zu finden, um die vorgegebenen quoten zu erreichen.

Dinamarquês

et af de praktiske problemer i forbindelse med kvotastikprøver, således som de f.eks. anvendes i de fleste markeds- og meningsmålingsundersøgelser, er det problem, som interviewerne harmed at finde frem til respondenter med passende kendetegn til at udfylde de fastsatte kvoter.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,774,076,905 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK