Você procurou por: die lieferung wird am montag bei ihnen ... (Alemão - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Danish

Informações

German

die lieferung wird am montag bei ihnen eintreffen

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Dinamarquês

Informações

Alemão

dieser diskussionsveranstaltung wird am montag, dem 9.

Dinamarquês

efter dette forum afholdes der et møde mandag den 9. oktober på ministerplan mellem sir leon brittan og wu yi.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Über die restlichen entschließungsanträge wird am montag der märz-tagung abgestimmt.

Dinamarquês

formanden. — næste punkt på dagsordenen er betænkning (dok.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die lieferung wird zwischen november 1989 und januar 1990 erfolgen.

Dinamarquês

forbindelser med landene ved middelhavet, golfen og på den arabiske halvø

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das hätte uns ja wohl am montag bei der festsetzung der tagesordnung mitgeteilt werden können.

Dinamarquês

det kunne man vel have fortalt os i mandags, da man godkendte dagsordenen.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(37) die lieferung von gas — über das erdgasverteilungsnetz — und von elektrizität, wird am ort des erwerbers besteuert.

Dinamarquês

(37) levering af gas gennem distributionssystemet for naturgas og af elektricitet bør beskattes på kundens hjemsted.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die lieferung wird an einen anderen steuerpflichtigen bewirkt, der als solcher in einem anderen als dem abgangsmitgliedstaat der gegenstände handelt.

Dinamarquês

leveringen foretages for en anden beskatningspligtig person i en anden medlemsstat end den medlemsstat, hvorfra varerne afsendes

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wie sie wissen, habe ich am montag bei der festlegung der tagesordnung auf eine verlängerung der frist für Änderungsanträge zum text der regierungskonferenz bestanden.

Dinamarquês

men under alle omstændigheder må politikerne og borgerne genfinde deres rolle og deres autoritet.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

am 8. februar legte die kommission vorschläge über die zukünftigen beziehungen zwischen grönland und der ge meinschaft im fischereibereich vor, und diese vor schläge werden gerade dem sekretariat des parlaments übermittelt und dürften in den nächsten tagen bei ihnen eintreffen.

Dinamarquês

jeg kan måske her indføje, at hr. helms har bedt mig ' om at overbringe et budskab til min kollega, hr. contogeorgis, og det vil jeg naturligvis gøre allerede i dag.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die lieferung wird dem bieter zugeschlagen, der das niedrigste angebot abgegeben hat und dabei sämtliche in der ausschreibung aufgeführten bedingungen, insbesondere im hinblick auf die wesentlichen merkmale der bereitzustellenden waren, eingehalten hat.

Dinamarquês

kontrakten tildeles den bydende, der har indgivet det laveste bud under overholdelse af samtlige betingelser i udbuddet, herunder egenskaberne ved de produkter, der skal tilvejebringes.

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

am montag bei eröffnung der sitzung — ich glaube, sie hatten den vorsitz — warf herr falconer die frage bezüglich der sitzung der dr-fraktion in schottland auf.

Dinamarquês

i mandags ved begyndelsen af mødeperioden, da jeg tror, de førte forsædet, rejste hr. falconer spørgsmålet om, hvordan de herværende fascister havde turet rundt på korfu med deres ødelæggende filosofi.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ich muß davon ausgehen, daß bestimmte kollegen am montag bei ihrer abstimmung berücksichtigt haben, daß sie eventuell am donnerstagabend nicht hier sind, und deshalb mit großem nachdruck darauf hingewirkt haben, daß wir am donnerstagmittag abstimmen.

Dinamarquês

hr. lannoye påberåber sig forretningsordenens artikel 74, stk. 2, om, at »forkastes et forslag om ændring af dagsordenen, kan det ikke gen fremsættes i samme mødeperiode.«

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die lieferung wird für einen steuerpflichtigen vorge­nommen, der in dieser eigenschaft in einem anderen mit­gliedstaat als demjenigen, von dem aus die gegenstände versandt oder befördert werden, eine erklärung abgege­ben hat oder für mchrwertstcuerzwccke identifiziert ist.

Dinamarquês

vedlaget af kommissionen den 19. december. formål: forlængelse indtil 30. juni 1991 af den ved kommissionens beslutning 85/594//eØf givne bemyndigelse til grækenland til at anvende beskyttelsesforanstaltninger for kapi­talbevægelser og overførsler til turistformål i henhold til traktatens artikel 108, stk. 3.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der transport vom hafen zu den einzelnen verteilungsstellen, die verteilung und die buchführung über die lieferungen wird von self übernommen, einer privaten freiwilligenorganisation in liberia.

Dinamarquês

transporten fra havnen til de forskellige distributionscentre, samt distribution og kontrol af tilførslerne, vil blive gennemført af self, en privat frivillig orgnisation, bestående af liberianere.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

desama (s), vorsitzender des ausschusses für energie, forschung und technologie. - (fr) frau präsidentin, wir hatten diese diskussion bereits am montag bei der prüfung der tagesordnung.

Dinamarquês

må jeg også sige, at det pågældende afsnit refererer til et dokument, der ikke var lovligt tilgængeligt for nogen før mandag i denne uge.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(1) die lieferung wird bei käufen in der gemeinschaft binnen höchstens drei werktagen und bei käufen in einem drittland binnen höchstens vier werktagen, vom ende der ausschlußfrist für die einreichung der angebote an gerechnet, dem bieter zugeschlagen, der das niedrigste angebot abgegeben hat und dabei sämtliche in der ausschreibungsbekanntmachung aufgeführten bedingungen, insbesondere was die wesentlichen merkmale der bereitzustellenden erzeugnisse anbelangt, eingehalten hat (nachfolgend: "auftragnehmer").

Dinamarquês

1. tilslag om levering gives inden for en frist på højst tre arbejdsdage for køb i fællesskabet og fire arbejdsdage for køb uden for fællesskabet, regnet fra udløbet af fristen for indgivelse af bud, til den bydende, der har indgivet det laveste bud under overholdelse af samtlige betingelser i udbuddet, herunder egenskaberne ved de produkter, der skal tilvejebringes, i det følgende benævnt »leverandøren«.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,793,230,645 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK