Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
sichere müllentsorgung – müllabladung auf einer hausmülldeponie.
sikker bortskaffelse - en celle for husholdningsaffald bliver fyldt.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die müllentsorgung wird zunehmend zu einem grenzübergreifenden problem.
dette affald bliver i stadig højere grad et grænseoverskridende problem.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
demnächst sollen die bei der müllentsorgung entstehenden kosten direkt vom müllproduzenten bezahlt werden.
jeg er ikke sikker på, det er det mest populære.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
genannt werden die wasserwirtschaftsprogramme, die reinigung der städtischen abwässer und die müllentsorgung sowie die sanie
den nævner således programmer for forvaltning af vandressourcer
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das auslaufenvon Öl aufgrund von waldbewirtschaftungsarbeitenoder die fahrlässige müllentsorgung auf waldflächen sollen unbedingt vermieden werden.“
det fastsloges desuden, at realiseringen af eu’s mål på biodiversitetsområdet »kræver målrettede ressourcer«.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der schwerpunkt muß also auf getrennte müllentsorgung, korrekte verteilung auf genehmigte mülldeponien und sichere verbrennungsanlagen ge legt werden.
når kom missæren svarer, er vi navnlig interesseret i at høre, om han kan give os et fingerpeg med hensyn til det, der siges i punkt 10 og 11, og om dette vil blive optaget i det, kommissionen planlægger at gøre.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich verweise insbesondere auf das österreichische system, das das problem der müllentsorgung den ländern und auch den gemeinden zur regelung zuweist.
jeg gør navnlig opmærksom på det østrigske system, som henviser løsningen af problemet med bortskaffelse af affald til forbundslandene og også kommunerne.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
für zahlreiche wirtschaftszweige, von der energieerzeugung über die metallgewinnung, müllentsorgung und chemie bis hin zur bioelektronik bietet die biotechnologie große chancen.
bioteknologien frembyder store muligheder for en lang række erhvervsgrene, spændende fra energiproduktion over metaludvinding, bortskaffelse af affald og kemi til bioelektronik.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
auch wenn der hausmüll heutzutage in praktisch allen ländern der gemeinschaft abgefahren wird, so bleibt die mülldeponie doch die am weitesten verbreitete form der müllentsorgung.
luftforureningen giver fortsat anledning til bekymring i de fleste byområder, navnlig på grund af bilernes udledninger.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die projekte betrafen namentlich die verbesserung der abwasser- und müllentsorgung (in diesem rahmen wurde die fortsetzung des umwelt-
113,6 mio ecu gik til forbedring af kommunikationen, nemlig i form af erhvervelse af fly, talrige forbedringer af vejnettet, især i
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gelände- und gebäudedienste: reinigung, winterdienst, grünflächen; wartungs- und reparaturarbeiten, müllentsorgung, usw.
udgifter vedrørende grund og bygninger: rengøring, snerydning, grønne arealer, vedligeholdelses- og reparationsarbejder, affaldsbortskaffelse osv.
Última atualização: 2014-10-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zinsermäßigung für ein darlehen von 12 mio. ecu für den bau eines wellenbrechers im neuen hafengebiet, die müllentsorgung und die neuorganisation des straßen-/eisenbahnnetzes im hafengelände.
rentegodtgørelse for et lån på 12 mio. ecu til bygning af læmole i det nye havneområde, bygning af kajer til containertrafik, opfyldning og omlægning af vej- og jernbanenettet i havnen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
demgegenüber ist die situation bei der müllentsorgung weitaus ungünstiger, was im wesentlichen darauf zurückzuführen ist, daß die lokalen gebietskörperschaften nicht in der lage waren, ihre vorhaben rechtzeitig aufzustellen. stellen.
saldoen fordeler sig mellem den offentlige sektors udgifter (ca. 60%) og den private sektors (40%).
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
desgleichen muß die wissenschaftliche forschung gefördert werden, insbesondere hinsichtlich verbesserter me thoden für die getrennte müllentsorgung, der wiederverwertung und des eventuellen ersatzes durch stoffe, die nach dem gebrauch kurzlebiger und nicht so dauerhaft wie der kunststoff sind.
for at forbrændingsanlæggene skal være sikre, kræves på den anden side et forbud mod brug af forurenende stoffer ved plastfremstillingcn for at forhindre, at de pågældende emissioner spredes fra forbrændingsanlæggenes skorstene; det vil være nødvendigt at bruge mere sikre plastmaterialer og forøge den videnskabelige forskning, især hvad angår de bedste metoder til opdelt indsamling, til genbrug og eventuel erstatning med materialer, som har kortere levetid efter brugen og ikke er så holdbare som plasten.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nein, wenn wh europäisches geld einsetzen für diesen bereich, dann kann es nur um zwei dinge gehen: zum einen um die absicherung der restlaufzeiten und zum anderen um die garantie, einer vernünftigen müllentsorgung.
nej, hvis vi sætter europæiske penge ind på dette område, kan det kun dreje sig om to ting: på den ene side om at sikre restløbetiderne og på den anden side om at garantere en fornuftig bortskaffelse af affaldet.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1,4 mrd ecu betrafen die reinigung und beseitigung von abwasser, die verbesserung der trinkwasserqualität und die müllentsorgung, 468 mio rauchgasreinigungsanlagen in wärmekraftwerken, raffinerien und diversen industrieanlagen, 95,8 mio den erhalt des natürlichen und des kulturellen erbes und 263 mio die strukturverbesserung städtischer gebiete.
eib har formået at tilpasse sig de betydelige ændringer, der er sket på den europæiske scene, og samtidig styrke sin rolle som ef-institution, der optræder på markederne«.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: