A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
nach ablauf der zeit
spiller efter tidsgrænse
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
veröffentlichung nach ablauf der aufschiebungsfrist
bekendtgørelse efter udløbet af udsættelsesperioden
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(2) nach ablauf der angebotsfrist
2. efter udløbet af fristen for indgivelse af bud:
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nach ablauf der ersten 10 minuten
efter 10 min. forløb
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 5
Qualidade:
einlösung nach ablauf der gesetzlichen gültigkeit (**)
indløsning** efter ophør
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dem nach ablauf der tagung angenommen wären.
fællesskabets søfart, der endnu lider hårdt under den.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
erinnerungsfenster nach ablauf der verspätungszeitspanne automatisch schließen
autoluk alarmvindue efter -- late- cancel tidsrum
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
6. beendigung des dienstverhÄltnisses nach ablauf der kÜndigungsfrist
udtrÆden af tjenesten efter en opsigelsesfrist
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
können sie also nach ablauf der verträge weitermachen?
kan de fortsætte efter kontraktemes udløb?
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- die daten nach ablauf der vorratsspeicherungsfrist gelöscht werden.
- at dataene slettes, når opbevaringsperioden udløber.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nach ablauf der aufbewahrungsfrist sind die protokolldaten unverzüglich zu löschen.
efter opbevaringsperiodens udløb skal de registrerede oplysninger straks slettes.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
als erwerbsunfähigkeit gilt auch die vorübergehende berufsunfähigkeit nach ablauf der höchstdauer.
for arbejdsløse invaliderede over 55 år, som er ude af stand til at finde ny beskæftigelse, udgør denne pension 75 % af beregningsgrundlaget. 3.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nach ablauf der jahresfrist unterliegen diese stoffe der normalen anmeldung.
efter denne frist på et år skal disse stoffer normalt anmeldes;
Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nach ablauf der frist kann das fehlen einer stellungnahme unberücksichtigt bleiben.
efter fristens udløb kan sagen behandles, selv om udtalelsen ikke foreligger.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 5
Qualidade:
nach ablauf der in der tenderankündigung angegebenen bietungsfrist eingehende gebote sind ungültig.
bud, der afgives efter udløbet af den tidsfrist, som er angivet i auktionsmeddelelsen, er ugyldige.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:
die zweite ausnahme betrifft wettbewerbsverbote nach ablauf der vereinbarung (16).
inddragelse af gruppefritagelsen
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
anträge, die nach ablauf der abgabefrist eingereicht werden, werden nicht berücksichtigt!
tilbud modtaget efter den fastsatte frist accepteres ikke!
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
daher sollte diese regelung nach ablauf der nächsten fünf jahre allmählich ersetzt werden.
fastsættelse af den endelige ordning for enzootisk kvægleukose.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
41/79 — vittorio testa, salerno/ ein arbeitsloser, der nach ablauf der dreimo
sagsøgerne tilpligtes at betale sr¿somkostningerne.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nach ablaufen der molke beträgt der milchsäuregehalt 0,29 %.
når denne proces er tilendebragt, er syreindholdet på 0,29 % mælkevalle.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade: