A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
bei der anpassung der qualitätspolitik für erzeugnisse der landwirtschaft und der nahrungsmittelwirtschaft sollte dies berücksichtigt werden.
det er med alt dette i tankerne, at kvalitetspolitikken for produkter fra landbrugs- og fødevaresektoren skal tilpasses.
4.3 die grundsätzliche sorge in der eu - und auch in der nahrungsmittelwirtschaft - gilt der verfügbarkeit der energie.
4.3 det grundlæggende problem i eu – også i fødevaresektoren – er adgangen til energi.
die kommission will versuchen, den enormen umfang der gesetzgebung im lebensmittelbereich, der sich in der vergangenheit als belastung der nahrungsmittelwirtschaft und als behinderung des freien warenaustauschs erwiesen hatte, einzuschränken.
således er de solvensregler, som banker og forsikringsselskaber skal overholde, og de ledelsesprincipper, som de skal iagttage, blevet gennemgribende koordineret eller er ved at blive det.
die vereinbarung genauer internationaler regeln für den schutz der land- und nahrungsmittelwirtschaft in den kommenden verhandlungsrunden ist ebenso wünschenswert wie die aufwertung und einhaltung des codex alimentarius beim schutz der anerkannten typischen europäischen erzeugnisse.
det ville være ønskeligt, at man i de kommende forhandlingsrunder nåede frem til nogle klare internationale regler om landbrugsfødevarernes beskyttelse, og det ville ligeledes være ønskeligt med en opprioritering og overholdelse af codex alimentarius for at beskytte de anerkendte europæiske specialiteter.
es ist eigentlich ein armutszeugnis für unsere nahrungsmittelwirtschaft, daß wh es nicht ge schafft haben, ähnliche verteilerstationen, wo massenabfertigung stattfindet, zu schaffen, wodurch uns hier große marktanteile verlorengehen.
det er ret beset en falliterklæring for vor levnedsmiddelindustri, at det ikke er lykkedes for os at opbygge lignende distributionscentraler med masseekspedtion; vi er her gået glip af store markedsandele. derfor bør vi i europa pleje vore egne specialiteter, som har en lang tradition og som befolkningen godt kan lide, bedre og gå videre ad den vej.
wenn wir an eine zukunft der europäischen landwirtschaft glauben können und die dazu erforderlichen entscheidungen mit dem notwendigen einvernehmen treffen, werden wir auch über die jahrtausendwende hinaus eine lebendige, vielseitige land- und nahrungsmittelwirtschaft in europa erhalten können.
hvis vi orker at tro på fremtiden for europæisk landbrugsproduktion og træffe de tilstrækkelig enige afgørelser, bevares et vitalt, alsidigt landbrug og en fødevareindustri i europa også ind i det næste årtusinde.
angesichts der erforderlichen reform unserer agrarsysteme ist, wie in anderen stellungnahmen zur gap-reform21 bereits festgestellt wurde, eine reduzierung in regionen mit hoher dungerzeugung als teil einer vollständigen umgestaltung unserer nahrungsmittelwirtschaft zu einem nachhaltigen modell notwendig.
i andre udtalelser om reformen af den fælles landsbrugspolitik21 og nødvendigheden af at omstrukturere vores landbrugssystemer understreges behovet for en reduktion af produktionen af gødning i de regioner, hvor den er koncentreret, som en del af en samlet omstrukturering af vores landbrugsfødevaresystemer til en bæredygtig model.
2.1 die eu-qualitätspolitik für agrarerzeugnisse muss nicht nur zur erreichung der ziele der gap beitragen, sondern auch durch die schaffung der voraussetzungen für nahrungsmittel von "europäischer qualität" bei der nachhaltigen entwicklung der europäischen landwirtschaft und nahrungsmittelwirtschaft eine zentrale rolle spielen.
2.1 eu's kvalitetspolitik for landbrugsprodukter skal ikke kun bidrage til at gennemføre målsætningerne med den fælles landbrugspolitik, men ligeledes spille en væsentlig rolle, når fokus skal fastholdes på en bæredygtig udvikling af europæisk landbrug og europæisk fødevareindustri ved at skabe betingelserne for at producere levnedsmidler af "europæisk kvalitet".