Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
in der praxis gibt es unsagbar viele dinge zu untersuchen.
i praksis er der mange ting, der skal undersøges.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
roma leben in den bewerberländern in großer zahl unter unsagbar erbärmlichen bedingungen.
store dele af romanibefolkningen i ansøgerlandene lever under meget dårlige forhold.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
ich ging sofort zur spanischen polizei, welche die diebstahlanzeige unsagbar schnell aufnahm.
jeg gik straks til det spanske politi, som i løbet af ingen tid registrerede min anmeldelse.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
ich finde es unsagbar bedauerlich, daß der rat und die europäische politische zusammenarbeit bei der heutigen debatte nicht vertreten sind.
de donnea (ldr). — (fr) jeg skal udtrykke mig relativt kort.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die kommission möchte sich dem parlament anschließen und den familien und freunden der toten und vermißten in dieser unsagbar schweren stunde ihr tiefes mitgefühl aussprechen.
og så var der den fantastiske indsats fra de belgiske, britiske, hollandske og franske redningstjenester, fra besætningerne på andre handelsskibe og fra de nato-styrker, der heldigvis befandt sig i området på det pågældende tidspunkt, og som alle gjorde så meget for at redde så mange liv den kolde fredag nat.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in den mitgliedstaaten der europäischen union gibt es eben unterschiedliche bewertungen auf grund unterschiedlicher kultureller auffassungen über das, was unsagbar, unlesbar oder unzeigbar ist.
i den europæiske unions medlemsstater har man netop på grund af forskelige kulturelle syn en forskellig bedømmelse af, hvad der ikke må siges, hvad der ikke må læses, eller hvad der ikke må vises.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allerdings wünschen wir uns vor allem, daß diese wunden rasch heilen und daß dieses land, das so unsagbar gelitten hat, zu frieden und ruhe zurückfinden kann.
men vi ønsker først og fremmest, at sårene vil heles hurtigt, og at dette land, som har lidt så forfærdeligt, igen kan få ro og fred.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nach weit über einem jahr haben wir heute endlich einmal wieder die gelegenheit, über die postdienste zu debattieren, diesmal in der zweiten lesung über die richtlinie mit dem unsagbar langen titel.
efter langt mere end et år har vi i dag endelig igen lejlighed til at diskutere posttjenesterne, denne gang i forbindelse med andenbehandlingen af direktivet med den usigeligt lange titel.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
in diesem zusammenhang möchte ich insbesondere der kommission meine anerkennung aussprechen, die sich täglich unsagbar darum bemüht, bis ende dieses monats eine einigung über die voraussetzungen für den beitritt spaniens und portugals herbeizuführen.
for det andet opfordrer jeg både kommissionen og rådet til under de afsluttende forhandlinger i næste uge ikke at lade uklarheder stå tilbage i teksterne, men at lade os blive helt klar over, hvilke virkninger udvidelsen får.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
boot (ppe). - (nl) herr präsident! wir sind unsagbar froh über diesen bericht von herrn amadei.
boot (ppe). — (nl) hr. formand, vi er umådelig glade for denne betænkning fra hr. amadei.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ferber (ppe). - herr präsident, herr kommissar, liebe kolleginnen und kollegen! nach weit über einem jahr haben wir heute endlich einmal wieder die gelegenheit, über die postdienste zu debattieren, diesmal in der zweiten lesung über die richtlinie mit dem unsagbar langen titel.
det glæder mig, at rådet endelig kom til fornuft, da det vedtog sin fælles holdning om direktivet, og jeg vil gerne rose præsident chirac for det initiativ, han tog over for rådet for at få det' til at tage højde for den franske tværpolitiske og positive holdning til posttjenester som en væsentlig offentlig tjeneste.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: