Você procurou por: versanddatum (Alemão - Dinamarquês )

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Dinamarquês

Informações

Alemão

versanddatum

Dinamarquês

afsendelsesdato

Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

versanddatum:

Dinamarquês

overførselsdato:

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Alemão

- versanddatum,

Dinamarquês

- afsendelsesdatoen

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das versanddatum,

Dinamarquês

afsendelsesdatoen

Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

- das versanddatum.

Dinamarquês

- datoen for afsendelsen af varen.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

- datum der einstufung und versanddatum,

Dinamarquês

- dato for klassificering og forsendelse

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

— in der verordnung ¡st ein versanddatum angegeben.

Dinamarquês

• virkningerne for arbejdsmarkedet (varemærkeforfalskning går ud over tusinder af job i europa)

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

bei versand werden das versanddatum und der kundenname auf dem verpackungsschein angegeben.“

Dinamarquês

lors de l’expédition, les fiches de fabrication sont complétées par la date de l’expédition et le nom du client.«

Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

- entweder das versanddatum des einspruchs, wobei das datum des poststempels maßgeblich ist,

Dinamarquês

- enten den dato, hvor medlemsstaten ifoelge poststemplet har afsendt indsigelsesmeddelelsen,

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(4) als versanddatum gilt das datum, an dem die ware in das beförderungsmittel zur ausfuhr verladen wird.

Dinamarquês

4. produkterne anses for at være afsendt på det tidspunkt, hvor de indlades i eksporttransportmidlet.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

( 5 ) jede lieferung ist mit namen und anschrift des erzeugers bzw . der sammelstelle und dem versanddatum auszuweisen .

Dinamarquês

5 . hver leverance identificeres med producentens eller aegsamlerens navn og adresse samt afsendelsesdatoen .

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

als nachweis für das versanddatum muss das konnossement oder ein anderes von den behörden der gemeinschaft als gleichwertig anerkanntes beförderungspapier vorgelegt werden.“

Dinamarquês

der skal fremlægges en ladeliste eller et andet transportdokument, som myndighederne i fællesskabet tillægger samme værdi, og hvoraf afsendelsesdatoen fremgår.«

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die erzeuger führen laufend buch über anzahl und alter ihrer legehennen, die anzahl der erzeugten und gelieferten eier, das versanddatum und die namen der käufer.

Dinamarquês

producenterne fører en løbende fortegnelse over antallet af æglæggende høner og deres alder, antallet af æg, der produceres og leveres, afsendelsesdatoen og købernes navn.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(8) wird das angebot angenommen, so gilt als tag des vertragsabschlusses das versanddatum der in absatz 7 genannten mitteilung der interventionsstelle an den bieter.

Dinamarquês

8. antages buddet, betragtes afsendelsesdatoen for den i stk. 7 nævnte meddelelse fra interventionsorganet til den bydende som datoen for kontraktens indgåelse.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

per post oder kurierdienst; in diesem fall wird in den ausschreibungsunterlagen ausdrücklich das versanddatum für verbindlich erklärt, wobei der poststempel bzw. das datum der ablieferungsbestätigung ausschlaggebend ist;

Dinamarquês

pr. post eller med kurertjeneste, i hvilke tilfælde det i udbudsdokumenterne præciseres, at det er afsendelsesdatoen, der er afgørende, dokumenteret ved postvæsenets stempel eller datoen for beviset for aflevering, eller

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

a) per post oder kurierdienst; in diesem fall wird in den ausschreibungsunterlagen ausdrücklich das versanddatum für verbindlich erklärt, wobei der poststempel bzw. das datum der ablieferungsbestätigung ausschlaggebend ist;

Dinamarquês

a) pr. post eller med kurertjeneste, i hvilke tilfælde det i udbudsdokumenterne præciseres, at det er afsendelsesdatoen, der er afgørende, dokumenteret ved postvæsenets stempel eller datoen for beviset for aflevering, eller

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

b) im voraus die zuständige behörde des hafenbereichs des mitgliedstaats, aus dem die erzeugnisse geliefert werden, sowie die zuständigen behörden des hafenbereichs des bestimmungsmitgliedstaats von dem versanddatum der erzeugnisse unter angabe ihres bestimmungsorts unterrichten;

Dinamarquês

b) på forhånd underrette den kompetente myndighed i havneområdet i den medlemsstat, hvorfra produkterne er leveret, og de kompetente myndigheder i havneområdet i bestemmelsesmedlemsstaten om datoen for forsendelsen af produkterne samt deres bestemmelsessted

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

für die unter diese verordnung fallenden stahlerzeugnisse, die ab dem 1. mai 2004 in der tschechischen republik, estland, zypern, lettland, litauen, ungarn, malta, polen, slowenien und der slowakei in den zollrechtlich freien verkehr übergeführt werden, ist ein einfuhrpapier nicht erforderlich, sofern die waren vor dem 1. mai 2004 versandt worden sind und als nachweis für das versanddatum das konnossement oder ein anderes von den behörden der gemeinschaft als gleichwertig anerkanntes beförderungspapier vorgelegt wurde.“

Dinamarquês

hvad angår overgang til fri omsætning i tjekkiet, estland, cypern, letland, litauen, ungarn, malta, polen, slovenien og slovakiet fra og med 1. maj 2004 af stålprodukter, der er omfattet af denne forordning og afsendt før den 1. maj 2004, kræves der intet importdokument, forudsat at varerne er afsendt før den 1. maj 2004, og en ladeliste eller et andet transportdokument, som myndighederne i fællesskabet tillægger samme værdi, og hvoraf afsendelsesdatoen fremgår, er blevet forelagt.«

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,778,250,017 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK