Você procurou por: fernleitungsnetzbetreibers (Alemão - Eslovaco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Slovak

Informações

German

fernleitungsnetzbetreibers

Slovak

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Eslovaco

Informações

Alemão

die mitgliedstaaten können eine benachrichtigung oder unterrichtung des fernleitungsnetzbetreibers durch die netznutzer verlangen.

Eslovaco

Členské štáty môžu od užívateľov siete požadovať oznámenie alebo informovanie o prevádzkovateľoch prepravnej sústavy.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

alle punkte, die das netz eines fernleitungsnetzbetreibers mit einer lng-kopfstation verbinden;

Eslovaco

všetky body spájajúce sieť prevádzkovateľa prepravnej sústavy s distribučným skladom skvapalneného zemného plynu;

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die prüfung des investitionsplans erfolgt unbeschadet der haftung des Übertragungs-/fernleitungsnetzbetreibers für technisches versagen gemäß einzelstaatlichem recht.

Eslovaco

preskúmanie investičného plánu nemá vplyv na zodpovednosť prevádzkovateľov prenosovej/prepravnej sústavy za technické nedostatky definované vnútroštátnymi právnymi predpismi.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(2) um die unabhängigkeit des fernleitungsnetzbetreibers gemäß absatz 1 sicherzustellen, sind die folgenden mindestkriterien anzuwenden:

Eslovaco

2. aby sa zabezpečila nezávislosť prevádzkovateľa prepravnej sústavy, uvedená v odseku 1, uplatňujú sa nasledujúce minimálne kritériá:

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die ausdrückliche oder stillschweigende entscheidung über die zertifizierung eines fernleitungsnetzbetreibers wird der kommission zusammen mit allen die entscheidung betreffenden relevanten informationen unverzüglich von der regulierungsbehörde übermittelt.

Eslovaco

regulačný orgán komisii bezodkladne oznámi výslovné alebo tiché rozhodnutie o certifikácii prevádzkovateľa prepravnej sústavy, spolu so všetkými súvisiacimi informáciami týkajúcimi sa rozhodnutia.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

aus demselben grund sollte nicht ein und dieselbe person befugt sein, mitglieder der leitungsorgane eines fernleitungsnetzbetreibers zu bestellen und eine beteiligung an einem versorgungsunternehmen zu halten.

Eslovaco

z toho istého dôvodu by žiadna osoba nemala byť oprávnená vymenúvať členov správnych rád prevádzkovateľa prepravnej sústavy a zároveň mať akýkoľvek záujem týkajúci sa dodávateľského podniku.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

eine weitere zukunftsgerichtete initiative, die die integration und das management der netze verbessern könnte, ist das von einigen bedeutenden akteuren des gasmarktes propagierte konzept eines europäischen fernleitungsnetzbetreibers.

Eslovaco

inou, do budúcnosti hľadiacou iniciatívou, ktorá by mohla tiež zlepšiť integráciu aktív a manažmentu sietí, je myšlienka európskeho prevádzkovateľa prenosovej sústavy, ktorú presadzujú niektorí väčší aktéri v plynárenskom sektore.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

abänderung 15: die angelegenheit könnte dem markt überlassen werden, da es im interesse des fernleitungsnetzbetreibers wäre, eine möglichst große kapazität auf den markt zu bringen.

Eslovaco

zmeny a doplnenia 15: táto záležitosť by sa mohla ponechať na trh, nakoľko by bolo v záujme operátora prepravného systému uviesť na trh takú kapacitu, aká je len možná.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

„netznutzer“ einen kunden oder einen potenziellen kunden eines fernleitungsnetzbetreibers und fernleitungsnetzbetreiber selbst, sofern diese ihre funktionen im zusammenhang mit der fernleitung wahrnehmen müssen;

Eslovaco

„užívateľ siete“ znamená zákazníka alebo potenciálneho zákazníka prevádzkovateľa prepravnej sústavy a samotných prevádzkovateľov prepravnej sústavy, pokiaľ je pre nich potrebné vykonávať funkcie vo vzťahu k preprave;

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

„engpassmanagement“ das management des kapazitätsportfolios des fernleitungsnetzbetreibers zur optimalen und maximalen nutzung der technischen kapazität und zur rechtzeitigen feststellung künftiger engpass- und sättigungsstellen;

Eslovaco

„riadenie preťaženia“ znamená riadenie kapacitného portfólia prevádzkovateľa prepravnej sústavy s cieľom optimálneho a maximálneho využitia technickej kapacity a včasného zistenia budúcich bodov preťaženia a saturácie;

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

b) netznutzer, die ihre ungenutzte, kontrahierte kapazität auf dem sekundärmarkt weiterverkaufen oder verpachten wollen, sind hierzu berechtigt. die mitgliedstaaten können eine benachrichtigung oder unterrichtung des fernleitungsnetzbetreibers durch die netznutzer verlangen.

Eslovaco

b) užívatelia siete, ktorí si želajú opakovane predať alebo prenajať nevyužitú zmluvnú kapacitu na sekundárnom trhu, sú oprávnení tak urobiť. Členské štáty môžu od užívateľov siete požadovať oznámenie alebo informovanie o prevádzkovateľoch prepravnej sústavy.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(10) im kontext des nicht diskriminierenden netzzugangs für fernleitungsnetzbetreiber ist unter harmonisierten transportverträgen nicht zu verstehen, dass die bedingungen in den transportverträgen eines bestimmten fernleitungsnetzbetreibers eines mitgliedstaats mit den bedingungen in den transportverträgen eines anderen fernleitungsnetzbetreibers dieses oder eines anderen mitgliedstaats identisch sein müssen, es sei denn, dass mindestanforderungen festgelegt sind, denen alle transportverträge genügen müssen.

Eslovaco

(10) odkazy na harmonizované prepravné zmluvy v kontexte nediskriminačného prístupu prevádzkovateľov prepravnej sústavy k sieti neznamenajú, že podmienky prepravných zmlúv určitého prevádzkovateľa sústavy v niektorom členskom štáte musia byť rovnaké ako podmienky iného prevádzkovateľa sústavy v tom istom členskom štáte alebo inom členskom štáte, pokiaľ nie sú stanovené minimálne požiadavky, ktoré musia byť splnené vo všetkých prepravných zmluvách.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,773,621,831 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK