Você procurou por: vertragsverhältnisses (Alemão - Eslovaco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Slovak

Informações

German

vertragsverhältnisses

Slovak

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Eslovaco

Informações

Alemão

über die modalitäten einer beendigung des vertragsverhältnisses.

Eslovaco

o postupe o ukončení zmluvy.

Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

eine wettbewerbsabrede ist längstens zwei jahre nach beendigung des vertragsverhältnisses wirksam.

Eslovaco

doložka o obmedzení obchodu platí najviac dva roky po skončení platnosti dohody o obchodnom zastúpení.

Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

der bei beendigung des vertragsverhältnisses fälligen entgelte einschließlich einer kostenanlastung für endeinrichtungen;

Eslovaco

všetkých poplatkov splatných pri skončení zmluvy vrátane náhrady akýchkoľvek nákladov súvisiacich s koncovými zariadeniami;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

für ein erst nach beendigung des vertragsverhältnisses geschlossenes geschäft hat der handelsvertreter anspruch auf provision:

Eslovaco

obchodný zástupca má nárok na províziu z obchodnej transakcie uzatvorenej po skončení platnosti zmluvy o obchodnom zastúpení:

Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

e) vertragslaufzeit, bedingungen für eine verlängerung und beendigung der dienste und des vertragsverhältnisses;

Eslovaco

e) obdobie trvania zmluvy, podmienky predĺženia a ukončenia služieb a zmluvy;

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

der handelsvertreter hat anspruch auf ersatz des ihm durch die beendigung des vertragsverhältnisses mit dem unternehmer entstandenen schadens.

Eslovaco

obchodný zástupca má nárok na náhradu škody, ktorú utrpel v dôsledku svojho vzťahu so zastúpeným.

Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

im falle der akzeptanz mit auflagen kann die kommission angemessene vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich des vertragsverhältnisses mit der nationalen agentur treffen.

Eslovaco

v prípade podmienečného prijatia môže komisia na svoj zmluvný vzťah s národnou agentúrou uplatniť primerané preventívne opatrenia.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

während des vertragsverhältnisses sollte der verbraucher über Änderungen des variablen sollzinssatzes und die sich daraus für die zahlungen ergebenden Änderungen informiert werden.

Eslovaco

počas zmluvného vzťahu by mal byť spotrebiteľ informovaný aj o zmenách variabilnej úrokovej sadzby úveru a z nich vyplývajúcich zmenách platieb.

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

iii) etwaige bei vorzeitiger kündigung des vertragsverhältnisses fällige entgelte einschließlich einer kostenanlastung für endeinrichtungen und weitere angebotsvorteile;

Eslovaco

iii) všetky poplatky splatné pri predčasnom vypovedaní zmluvy vrátane náhrady akýchkoľvek nákladov súvisiacich s koncovým zariadením a inými akciovými výhodami;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

(3) der handelsvertreter hat anspruch auf ersatz des ihm durch die beendigung des vertragsverhältnisses mit dem unternehmer entstandenen schadens.

Eslovaco

tento nárok na náhradu škody sa bude považovať za oprávnený, ak sa ukončenie uskutočnilo za nasledovných okolností:

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

a) wenn der geschäftsabschluß überwiegend auf die tätigkeit zurückzuführen ist, die er während des vertragsverhältnisses ausgeuebt hat, und innerhalb einer angemessenen frist nach dessen beendigung erfolgt oder

Eslovaco

a) ak danú transakciu možno pripísať úsiliu obchodného zástupcu počas platnosti zmluvy o obchodnom zastúpení, pokiaľ sa táto transakcia uzatvorila v primeranom čase po skončení platnosti tejto zmluvy alebo

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

3 bvergg 2006 folgt, dass ein erfolgreicher antrag nach § 331 abs. 1 nr. 4 jenes gesetzes zum zeitpunkt der rechtskräftigen feststellung zur nichtigkeit des vertragsverhältnisses führt.

Eslovaco

z ustanovenia § 132 ods. 3 bvergg 2006 vyplýva, že úspešná žiadosť podľa § 331 ods. 1 bodu 4 tohto zákona vedie k neplatnosti zmluvy od momentu právoplatnosti rozhodnutia.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

die führung eines rechtsstreits stelle — schon wegen der spezifischen juristischen fachsprache — typischerweise deutlich höhere anforderungen an die fremdsprachenkenntnisse des empfängers als die abwicklung eines vertragsverhältnisses auf seinem eigenen fachgebiet.

Eslovaco

vedenie súdneho sporu totiž — už z dôvodu osobitnej právnej terminológie — vo všeobecnosti kladie na adresáta podstatne vyššie nároky na znalosť cudzieho jazyka, než aké si vyžaduje riadenie zmluvných vzťahov v jeho odbore.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

diese befugnis findet auf die nutzung von zahlungsinstrumenten im rahmen des vertragsverhältnisses zwischen einem mobilfunkbetreiber (zahlungsempfänger) und seinem kunden (zahler) anwendung.

Eslovaco

táto právomoc sa uplatní na používanie platobných nástrojov v rámci zmluvného vzťahu medzi mobilným operátorom (príjemcom platby) a jeho zákazníkom (platiteľom).

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

zweitens ist die klägerin der ansicht, dass die kommission einen wesentlichen beurteilungsfehler in bezug auf die fähigkeit der klägerin begangen habe, das programm trotz des ausscheidens von zweien ihrer mitglieder zu ende zu führen, was die nichtigerklärung der entscheidung der kommission über die beendigung des vertragsverhältnisses und die wiedereinziehung der gewährten beihilfe rechtfertige.

Eslovaco

po druhé sa žalobca domnieva, že komisia sa dopustila podstatne nesprávneho posúdenia v súvislosti so schopnosťou žalobcu ukončiť program napriek odchodu dvoch jeho členov, čo odôvodňuje zrušenie rozhodnutia komisie o ukončení zmluvy a vrátení poskytnutej pomoci.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Alemão

( 2) die[ verweis auf die regelungen( en) zur umsetzung der harmonisierten bedingungen einfügen] und diese vereinbarung gelten als bestandteil desselben vertragsverhältnisses.

Eslovaco

2.[ vložiť odkaz na opatrenie(- ia) implementujúce harmonizované podmienky] a táto dohoda sa považujú za súčasť toho istého zmluvného vzťahu.

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,739,433,540 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK