Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
zahlungsdienstleister können jedoch beschließen, zahlungsdienstnutzern günstigere konditionen einzuräumen.
poskytovatelia platobných služieb však môžu rozhodnúť o poskytnutí výhodných podmienok používateľom platobných služieb.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
die grenzüberschreitende mobilität von zahlungsdienstnutzern ist eine wichtige voraussetzung für einen wirksamen wettbewerb auf dem zahlungsmarkt.
cezhraničná mobilita používateľov platobných služieb je takisto dôležitou požiadavkou pre účinnú hospodársku súťaž na platobnom trhu.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
so würden sowohl zahlungsdienstleistern als auch zahlungsdienstnutzern die erforderliche rechtssicherheit gegeben, dass nach ablauf dieser frist der zahlungsvorgang endgültig ist.
tým by bola poskytovateľom aj požívateľom platobných služieb daná potrebná právna istota, že po uplynutí tejto lehoty je transakcia konečná.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
das zahlungsinstitut sorgt dafür, dass bevollmächtigte oder tochtergesellschaften, die in seinem namen tätig sind, dies den zahlungsdienstnutzern mitteilen.
platobné inštitúcie zabezpečia, aby viazaní sprostredkovatelia alebo dcérske spoločnosti, ktorí(-é) konajú v ich mene, informovali o tejto skutočnosti používateľov platobných služieb.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
3. das zahlungsinstitut sorgt dafür, dass bevollmächtigte oder tochtergesellschaften, die in seinem namen tätig sind, dies den zahlungsdienstnutzern mitteilen.
3. platobné inštitúcie zabezpečia, aby viazaní sprostredkovatelia alebo dcérske spoločnosti, ktorí(-é) konajú v ich mene, informovali o tejto skutočnosti používateľov platobných služieb.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
die mitgliedstaaten schaffen angemessene und wirksame außergerichtliche beschwerde- und rechtsbehelfsverfahren für die beilegung von aus dieser verordnung erwachsenden streitigkeiten zwischen zahlungsdienstnutzern und ihren zahlungsdienstleistern.
Členské štáty zavedú primerané a účinné postupy na mimosúdne podávanie sťažností a nápravu s cieľom urovnať spory vyplývajúce z tohto nariadenia medzi používateľmi platobných služieb a ich poskytovateľmi platobných služieb.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
sie dürfen auch keine einlagen von den zahlungsdienstnutzern entgegennehmen und dürfen geldbeträge, die sie von zahlungsdienstnutzern erhalten, nur für die erbringung der im anhang zur zahlungsdiensterichtlinie genannten zahlungsdienste verwenden.
majú takisto zakázané prijímať vklady od používateľov platobných služieb a peňažné prostriedky získané od používateľov platobných služieb môžu používať iba na poskytovanie platobných služieb uvedených v prílohe k smernici o platobných službách.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dieser rahmen sollte gewährleisten, dass die mitgliedstaaten ihre aufsichtsrechtlichen anforderungen aufeinander abstimmen, dass neue zahlungsdienstleister zugang zum markt erhalten und dass informationspflichten für zahlungsdienstleister sowie die rechte und pflichten von zahlungsdienstnutzern festgelegt werden.
tento rámec by mal zabezpečiť koordináciu vnútroštátnych právnych predpisov týkajúcich sa požiadaviek obozretného podnikania, vstup nových poskytovateľov platobných služieb na trh, požiadavky na poskytovanie informácií a zodpovedajúce práva a povinnosti používateľov platobných služieb.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dasselbe könnte für die in absatz 4 des anhangs genannte tätigkeit gelten, sofern sichergestellt wird, dass geldbeträge, die von zahlungsdienstnutzern für die erbringung von zahlungsdiensten entgegengenommen wurden, nicht zur kreditgewährung an andere zahlungsdienstnutzer verwendet werden können.
to isté by mohlo platiť pre činnosť uvedenú v odseku 4 prílohy, pokiaľ sa zabezpečí, že finančné prostriedky prijaté od používateľov platobných služieb na účely poskytovania platobných služieb sa nemôžu použiť na poskytovanie úveru iným používateľom platobných služieb.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
a) ein zahlungsinstitut führt die von zahlungsdienstnutzern für zahlungszwecke entgegengenommenen geldbeträge getrennt von anderen geldbeträgen, die es für geschäftsfelder ohne verbindung zu zahlungsdiensten entgegengenommen hat, und weist die betreffenden geldbeträge in seiner buchführung gesondert aus;
a) platobná inštitúcia oddelí finančné prostriedky, ktoré prijala od používateľov platobných služieb na účely platobnej transakcie, od iných finančných prostriedkov prijatých na iné činnosti ako platobné služby a účtuje ich vo svojich účtovných knihách oddelene;
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
es wäre sinnvoll, die vier kategorien von zahlungsdienstleistern in einer einzigen definition des „zahlungsdienstleisters » in dem für begriffsbestimmungen vorgesehenen artikel zusammenzufassen, insbesondere im hinblick darauf, dass in diesem artikel auch das konzept des „zahlungsdienstnutzers » definiert wird.
zrejme by bolo vhodnejšie, aby sa štyri kategórie poskytovateľov platobných služieb zahrnuli do vymedzenia pojmu „poskytovateľ platobných služieb » v článku vymedzujúcom pojmy, najmä ak článok vymedzujúci pojmy vymedzuje aj pojem používateľ platobných služieb.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência: