Você procurou por: beschwerdemöglichkeiten (Alemão - Espanhol)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Spanish

Informações

German

beschwerdemöglichkeiten

Spanish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Espanhol

Informações

Alemão

welche beschwerdemöglichkeiten gibt es für diskriminierungsopfer?

Espanhol

¿cómo pueden las víctimas de discriminaciónpresentar una denuncia?

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

interne beschwerdemöglichkeiten nicht ausgeschöpft (20)

Espanhol

no agotamiento de los recursos internos en asuntos de personal (20)

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

interne beschwerdemöglichkeiten in personalangelegenheitennicht ausgeschöpft (34)

Espanhol

omisión de las gestiones administrativas previas (227)no agotamiento de los recursos internos en asuntos de personal (34)

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ihre rechte immer dabei und beschwerdemöglichkeiten zu informieren

Espanhol

las compañías aéreas tienen pasajero la obligación legal de informarle sobre susderechos y dónde reclamar al alcance de la mano

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ihre rechte immer dabei und beschwerdemöglichkeiten zu informieren*

Espanhol

los aeropuertos, las compañías aéreas y ferroviarias tienen la obligación legal de ofrecerle asistencia y de informarle sobre susderechos al alcance de la mano y dónde reclamar*

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

fehlen vorheriger administrativer schritte interne beschwerdemöglichkeiten in personalangelegenheiten nicht ausgeschöpft

Espanhol

hechos imputados que son o han sido objeto de actuaciones judiciales

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

fehlen einheitlicher verbraucherschutzregelungen, mangelnde kenntnis bestehender beschwerdemöglichkeiten und unzulängliche beschwerdemöglichkeiten

Espanhol

ausencia de normas de protección del consumidor únicas, falta de confianza en los medios de reclamación existentes e insuficiencia de éstos

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die beschwerdemöglichkeiten sind zu eng gefaßt, als daß sie ein wirksames kontrollinstrument sein könnten.

Espanhol

las posibilidades de reclamación son demasiado exiguas para poder ser un instrumento de control eficaz.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die bürger hatten auch gelegenheit,ihm fragen überdie beschwerdemöglichkeiten beim europäischen bürgerbeauftragten zu stellen.

Espanhol

los ciudadanos tuvieron también ocasión de plantearle preguntas sobre las posibilidades de presentar una reclamación ante el defensor del pueblo europeo.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die derzeitige lage ist weiterhin durch eine gewisse unklarheit hinsichtlich der beschwerdemöglichkeiten auf den beiden ebenen gekennzeichnet.

Espanhol

la situación actual es exponente de una cierta vaguedad en cuanto a la posibilidad de recurso en ambos niveles.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die nutzer sollten vollständig über ihre rechte und beschwerdemöglichkeiten informiert werden und sie leichter in anspruch nehmen können.

Espanhol

es necesario que los usuarios estén plenamente informados sobre sus derechos y medios de recurso, y se debería simplificar su acceso a ellos.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die unterrichtung der einwohner über ihre rechte und beschwerdemöglichkeiten soll durch informationskampagnen und eine bessere ausbildung des nationalen verwaltungspersonals erfolgen.

Espanhol

teniendo en cuenta el caso irlandés, se ha establecido una derogación "a título excepcional" por la que los estados miembros podrán dejar de cumplir esta obligación si las prácticas nacionales establecidas lo justifican.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

die potentiellen lieferanten werden auch von den beschwerdemöglichkeiten profitieren, die ihnen offenstehen, wenn vergabestellen ihre verpflichtungen nicht einhalten.

Espanhol

de esta manera el mercado será más transparente, al mismo tiempo que creará nuevas oportunidades para los exportadores. además, los proveedores podrán presentar una solicitud de reparación en el caso de que los compradores no respeten sus obligaciones.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

des weiteren müssen parteien, die der auffassung sind, durch diese güte­zeichen geschädigt worden zu sein, ausreichende beschwerdemöglichkeiten haben.

Espanhol

también deberán crearse posibilidades de recurso para las partes que se consideren perjudicadas por estas etiquetas.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

außerdem sollte die kommission ange-ben,ob sie die vorhandenen beschwerdemöglichkeiten für hinreichend rasch und wirksamhalte und ob verbesserungen angebracht seien.

Espanhol

lepidió también que se pronunciara sobre si consideraba que los procedimientos de recursoeran lo suficientemente rápidos y efectivos y si se podían prever mejoras.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

eine solidarische und nachhaltige finanzierung, die transparenz der leistungsangebote und eine konkrete rechtliche garantie mit klage- und beschwerdemöglichkeiten fördern die zugänglichkeit.

Espanhol

una financiación sostenible y solidaria, la transparencia de la oferta de prestaciones y una garantía jurídica específica con posibilidades de reclamación y recurso fomentan la accesibilidad.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

in diesem zusammenhang ist es auch von bedeutung, dass ihre beschwerderechte gestärkt werden (etwa durch ausdehnung der beschwerdemöglichkeiten auf alle betreiber).

Espanhol

ello exige también que, a la hora de tramitar sus quejas, se refuercen sus derechos (p.ej., haciendo extensivos a todos los operadores los procedimientos de recurso).

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

es wäre auch zu überlegen, die forderungen nach referenzunterlagen und referenzauskünften zu standardisieren. die kommission muß die richtlinien natürlich effektiv kontrollieren, und die unter nehmen brauchen bessere beschwerdemöglichkeiten.

Espanhol

el sector financiero produce distintos servicios inmateriales, algunos de los cuales cobran comisiones específicas, mientras que para otros el pago se percibe según el tipo de interés de los préstamos o de los depósitos bancários.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die kommission sollte leitfäden veröffentlichen, mit denen sie die wirtschafts­akteure über die beschwerdemöglichkeiten bei vermuteten regelverstößen informiert und ihnen die unterschiedlichen verfahren in den einzelnen mitgliedstaaten, ihre inanspruchnahme und die ggf. be­stehenden entschädigungsansprüche gut verständlich erläutert.

Espanhol

la comisión debería publicar guías destinadas a los operadores económicos en las que se les informe acerca de los medios de recurso en caso de presunta conculcación de las normas, explicando claramente los diversos procedimientos en cada estado miembro, las vías de recurso y los derechos posibles a reparación.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

2.2.6 die bürger müssen genau darüber bescheid wissen, in welchen fällen ihnen die in einem anderen mitgliedstaat erbrachten gesundheitsdienstleistungen erstattet werden und welche mechanismen ihnen in bezug auf die entscheidungen und die beschwerdemöglichkeiten konkret zur verfügung stehen.

Espanhol

2.2.6 los ciudadanos deben saber con certeza en qué casos tienen derecho al reembolso de los costes de la asistencia sanitaria dispensada en otro estado miembro y conocer los mecanismos concretos a su disposición en cuanto a las decisiones y los recursos.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,799,574,851 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK