Você procurou por: buchstäblich (Alemão - Espanhol)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Spanish

Informações

German

buchstäblich

Spanish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Espanhol

Informações

Alemão

die staatsstruktur wurde buchstäblich vernichtet.

Espanhol

la feroz guerra civil que asoló somalia desde 1988, y que depuso el régimen de siad barre en enero de 1991, arruinó completamente al país.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sie lösen sich buchstäblich in rauch auf.

Espanhol

una de las cosas que han sucedido en mi distrito es que una empresa se ha visto obligada a cerrar.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sie können ihn buchstäblich einstecken und vergessen.

Espanhol

su tamaño es tan reducido que una vez conectado podrá olvidarse de él.

Última atualização: 2017-03-16
Frequência de uso: 9
Qualidade:

Alemão

die donau ist in vieler hinsicht buchstäblich die

Espanhol

danubio, es necesario tener en cuenta aspectos re

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

in buchstäblich letzter minute wurde ein kompromisspaket vereinbart.

Espanhol

se llegó a un acuerdo sobre un conjunto de compromisos literalmente en el último minuto.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

buchstäblich war ich, wie er mich so oft nannte, sein augapfel.

Espanhol

yo era literalmente, como él solía llamarme, las niñas de sus ojos.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die russische sprache der gegenwart ist buchstäblich mit anglizismen vollgestopft.

Espanhol

el idioma ruso contemporáneo está literalmente repleto de anglicismos.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die für den mittelmeerraum typischen produkte werden buchstäblich nicht geschützt.

Espanhol

un paso más sería un paso de más.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

damit wurde buchstäblich gutes geld in große offene schächte geschüttet.

Espanhol

el parlamento europeo se ha pronunciado ya muy pronto en favor del ingreso de sus países en la unión.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

torres marques tigen, ausgewogenen politik buchstäblich leben abhängen. gen.

Espanhol

florio introducir un impuesto sobre energía para toda europa, si no nos conducirá de nuevo a alteraciones en el mercado.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das vorhandensein eines solchen optischen bildstabilisators bürgt buchstäblich für sorgloses fotografieren.

Espanhol

la presencia de un estabilizador de imagen óptico asegura una fotografía sin esfuerzo y sin problemas.

Última atualização: 2010-06-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die folgen wurden buchstäblich den körpern der lebenden und den nachfolgenden generationen aufgeprägt.

Espanhol

y éste quiero que sea el primer mensaje hacia las víctimas de chernóbil, un mensaje del parlamento europeo - y debemos dar gracias a la existencia de este debate, un mensaje de solidaridad con los afectados, que deberá traducirse en ayudas concretas para el pueblo de ucrania.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das wort „umwelt“ verweist buchstäblich auf alles, was um uns herum ist.

Espanhol

literalmente, el término ‘medioambiente’ se refiere todo lo que nos rodea.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

herr gundelach hat sich für die aufgabe, die er sich ge stellt hatte, buchstäblich aufgeopfert.

Espanhol

el sr. gundelach verdaderamente murió trabajando en la tarea que se había asignado.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese programme und folglich mehr ausbildung brachten diese frauen buchstäblich aus dem reich des todes zurück.

Espanhol

espero, señor presidente, que con los informes de este parlamento, y sobre todo con nuestra ayuda y con nuestra simpatía podamos continuar apoyando esta joven y toda vía frágil democracia.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

mit hilfe von skype kann ich mich jetzt in einen park setzen und buchstäblich zu einem mobilen kommunikationszentrum werden.

Espanhol

gracias a skype, puedo sentarme en cualquier parque y convertirlo, literalmente, en un centro de comunicación móvil.

Última atualização: 2016-12-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es darf sich nicht länger so verhalten, daß grenzregionen buchstäblich periphere regionen und daß grenzarbeitnehmerprobleme marginale probleme sind.

Espanhol

de hecho, el plan de acción de la comisión en pro de la libre circulación de los trabajadores aprobado el 12 de noviembre de 1997 hacía hincapié en el importante papel desempeñado por la movilidad transfronteriza en la unión.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

auf diese weise kann sich eine art nach einigen jahren oder jahrzehnten buchstäblich über mehrere länder ausbreiten und quasi unausrottbar werden.

Espanhol

al final, tras un período de años o décadas, una especie puede haber colonizado varios países y, por consiguiente, será casi imposible acabar con ella.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

allerdings dürfen wir dabei nicht vergessen, daß dieses politische problem täglich menschenleben kostet, fast buchstäblich vor unserer tür.

Espanhol

sólo de este modo se podrá crear en esta región un modelo de paz y democracia.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

außerdem führen die abkommen buchstäblich zum untergang der europäischen transportunternehmen durch niedrigpreise, die die im staatlichen besitz befindlichen transportunternehmen der östlichen länder anbieten.

Espanhol

¿por qué ocultar además que en este caso los problemas son tales que suponen un freno para el ritmo de integración del mercado interior único, mientras que sólo se airean cuando de lo que se trata es de poner en entredicho los derechos de los trabaja dores?

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,719,545,797 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK