Você procurou por: einandersetzungen (Alemão - Espanhol)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Spanish

Informações

German

einandersetzungen

Spanish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Espanhol

Informações

Alemão

fünftens: der eigendynamik der bewaffneten aus einandersetzungen ,

Espanhol

rogamos encarecidamente que la misión de observación de la ce se ocupe urgentemente del tema.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

niemals ist es jedoch zu hitzigen aus einandersetzungen gekommen.

Espanhol

la atmósfera es tuvo excelente, muy constructiva.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

aber aufgrund der auseinandergehenden kurzfristigen interessen kommt es jedesmal zu heftigen aus einandersetzungen.

Espanhol

el consejo de ministros ha decidido en efecto eliminar rápidamente los mcm que pudieran surgir con motivo de modificaciones en el interior del sistema monetario europeo.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

pérez royo einandersetzungen wird, wie das neulich in washington und auch in new york geschehen ist.

Espanhol

tomlinson por el sr. lamassoure y que refleja una opinion mantenida firmemente y bastante arraigada en esta asamblea. blea.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

seit dem jahre 1945 hat es weltweit über 200 kriegerische aus einandersetzungen gegeben, kleinere konflikte gar nicht mitgerechnet.

Espanhol

espero y estoy también convencido de que va a empeñar su buena voluntad y sus buenas intenciones en esta tarea.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wie jede echte rechtsordnung stellt auch die gemeinschaftsrechtsordnung ein ge schlossenes rechtsschutzsystem fürdie aus einandersetzungen über das gemeinschafts recht und für seine durchsetzung zur verfügung.

Espanhol

como cualquier ordenamiento jurídico au téntico, el ordenamiento jurídico comunitario ha previsto igualmente un sistema coherente de protección jurídica para resolver las discrepancias sobre el derecho comunitario y asegurar su aplicación.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die aus einandersetzungen, die jetzt in chile festzustellen sind, zeigen aber auch, wie groß der einfluß dieses schrecklichen diktators und seiner handlanger immer noch ist.

Espanhol

también encierran riesgos las instalaciones de extracción y tratamiento de uranio, las instalaciones de producción de combustibles y de tratamiento de combustibles utilizados y de almacenamiento de residuos de kozloduj.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

arbeitsrechtsund der arbeitsbeziehungen im hinblick auf ein besseres funk tionieren des arbeitsmarktes und die steigerung der wettbewerbsfähigkeit der unternehmen steht weiterhin im vordergrund der erörterungen, der aus einandersetzungen und der verhandlungen zwischen den tarifpartnern sowie der tätigkeiten der regierungen.

Espanhol

la problemática de la flexibilidad, o, más co rrectamente, la adaptación del derecho de trabajo y de las relacio nes sociales para favorecer un funcionamiento más eficaz del mer— cado de trabajo y para aumentar la competitividad de las empresas, permanece uno de los principales temas de debate y de confronta— ción de la negociación social y de la acción gubernamental.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ich hoffe, daß der rat nun ebenso zügig und ohne langwierige aus einandersetzungen entscheiden kann, denn in einer generell schwierigen und für die landwirtschaft heiklen situation kann wenigstens diese geste der geschwindigkeit positiv wirken.

Espanhol

es evidente que todos sabemos que existe ahora un marco de referencia que es la reforma de la pac.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

des weiteren ist sorgfältig darauf zu achten, daß die richtlinie während eines laufenden angebots nicht raum für taktische aus einandersetzungen bietet, sei es zwischen den an einem angebot beteiligten parteien einerseits und der aufsichtsbehörde andererseits, sei es zwischen den angebotsparteien selbst.

Espanhol

el comité aprueba la propuesta, que facilitará la utilización de la directiva por los industriales y, en especial, por las pyme, así como por cualquier otra organización interesada por los problemas de los productos cosméticos.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese maßnahmen hätten das ziel, die gefahr bewaffneter aus einandersetzungen in europa zu verringern, und würden damit den weg ebnen für eine zweite phase der konferenz, in der die teilnehmerstaaten ihre bemühungen um sicherheit und abrüstung in europa insbesondere durch einen kontrollierten rüstungsabbau fortsetzen würden.

Espanhol

en ese contexto, los países miembros de la comunidad que hacen parte del tratado sobre la no proliferación, se esforzarán activamente por el éxito de la tercera conferencia de las partes encargadas del examen del tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en 1985.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

- gung der europäischen demokraten zu den aus einandersetzungen zwischen den bevölkerungsgruppen in burundi: den gemeinsamen entschließungsantrag ('). der die entschließungsanträge dok. b2-646/88. dok.

Espanhol

— la propuesta de resolución común1 que sustituye las propuestas de resolución docs. b2-643/88, b2-

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,779,236,033 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK