Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
rücknahme der verbleibenden konjunkturmaßnahmen;
la supresión de las medidas de recuperación que quedaban;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
außerdem wurde sie durch die heimischen und ausländischen konjunkturmaßnahmen begünstigt.
además, la recuperación se vio favorecida por las medidas de estímulo fiscal internas y externas.
Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:
2.2 sowohl in japan als auch in der eu werden konjunkturmaßnahmen ergriffen6.
2.2 en japón, al igual que en la ue, se están tomando medidas para estimular la economía6.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
c) insgesamt standen die konjunkturmaßnahmen im einklang mit dem vom europäischen rat am 11.
c) apskritai skatinamosios priemonės atitiko europos ekonomikos atkūrimo plane (eeap), kuriam 2008 m.
Última atualização: 2010-09-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dennoch bleiben einige negative punkte bestehen, inbesondere hinsichtlich der konjunkturmaßnahmen der interventionsfonds.
es importante subrayar que la aplicación de los coeficientes de riesgo sobre la base de importes netos y no brutos, permite ahorrar capital.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2.2 sowohl in japan als auch in der eu werden konjunkturmaßnahmen zur ankurbelung der wirtschaft5 ergriffen.
2.2 en japón, al igual que en la ue, se están tomando medidas para estimular la economía5.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
im jahr 2009 wurden die themenfelder wirtschaftswachstum, konjunkturmaßnahmen und finanzstabilität aus der perspektive des eurogebiets und chinas erörtert.
en 2009, el grupo analizó cuestiones relativas al crecimiento económico, las políticas de estímulo y la estabilidad financiera desde la perspectiva tanto de la zona del euro como de china.
Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:
die meisten konjunkturmaßnahmen waren unbefristet, was eine haushaltskonsolidierung erforderlich machte, sobald sich die wirtschaftslage gebessert hatte.
puesto que la mayoría de las medidas de estímulo eran de carácter permanente, fue necesario un saneamiento fiscal tan pronto como mejoraron las condiciones económicas.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allerdings hat der wirtschaftliche abschwung in verbindung mit den seitdem verabschiedeten konjunkturmaßnahmen zu einer wesentlichen verschlechterung der haushaltslage des vereinigten königreichs geführt.
con todo, los efectos combinados de la contracción económica y de las medidas de estímulo adoptadas desde entonces han ocasionado un deterioro importante de la posición presupuestaria del reino unido.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
anhang iii enthält weitere orientierungshilfen, wie die mitgliedstaaten bei der konzeption von konjunkturmaßnahmen die einhaltung der wichtigsten einschlägigen gemeinschaftsvorschriften gewährleisten können.
el anexo iii ofrece más orientación sobre la forma en la que los estados miembros pueden diseñar sus medidas de recuperación con objeto de garantizar su compatibilidad con la legislación comunitaria pertinente.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
getragen von staatlichen konjunkturmaßnahmen erhöhte sich ab mitte 2009 die dynamik am wohnimmobilienmarkt, allerdings wurde die erholung noch immer vom starken konjunkturellen gegenwind gebremst.
la actividad en el mercado de la vivienda comenzó a repuntar a mediados de 2009 respaldada por las medidas de estímulo del gobierno, pero la recuperación continuó viéndose frenada por los fuertes vientos que soplaban en contra.
Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:
in diesem anstieg kamen ein markanter rückgang auf der einnahmenseite infolge eines geringeren steueraufkommens und eine deutliche zunahme der ausgaben aufgrund der konjunkturmaßnahmen zur stützung des finanzsystems und der wirtschaft zum ausdruck.
el incremento reflejó una acusada caída de los ingresos, debido al descenso de la recaudación impositiva, y al incremento sustancial del gasto como consecuencia de las medidas fiscales adoptadas para respaldar el sistema financiero y la economía.
Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:
diese verschlechterung ist zum teil auf die wirkung der automatischen stabilisatoren und die diskretionären konjunkturmaßnahmen zurückzuführen, spiegelt jedoch auch einen ungewöhnlich starken einbruch der öffentlichen einnahmen infolge des konjunkturrückgangs wider.
este deterioro se debe en parte al funcionamiento de los estabilizadores automáticos y a las medidas discrecionales tomadas para apoyar la economía, aunque también refleja una disminución de los ingresos mayor de la habitual a raíz de la crisis.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die wirtschaft in brasilien erholte sich besonders rasch, was teils auf die relativ solide entwicklung des arbeitsmarkts, die konjunkturmaßnahmen und die erfolgreiche lockerung der infolge der internationalen finanzkrise verschärften kreditbedingungen zurückzuführen war.
en el caso de brasil, la recuperación fue especialmente rápida, debido, en parte, al relativamente buen comportamiento del mercado de trabajo, a las medidas de estímulo fiscal y al éxito con el que las autoridades flexibilizaron las restrictivas condiciones de concesión del crédito derivadas de la crisis financiera internacional.
Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:
wenngleich es insbesondere in den industrieländern tatsächlich zu einem drastischen nachfragerückgang kam, so war dieser vor allem in den aufstrebenden volkswirtschaften, wo der mittelaufwand für die konjunkturmaßnahmen meist hoch war, geringer als ursprünglich angenommen.
aunque sí se materializó una fuerte contracción de la demanda, especialmente en las economías desarrolladas, la caída fue mucho menor de lo previsto, en particular en las economías emergentes, en las que los estímulos fiscales fueron, en general, intensivos en recursos naturales.
Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:
da viele mitgliedstaaten konjunkturmaßnahmen eingeleitet haben, um in diesem jahr der empfehlung von kommission und rat im europäischen konjunkturprogramm entsprechend die nachfrage zu stützen und die schaffung von arbeitsplätzen zu fördern, hat sich die lage der öffentlichen finanzen weiter verschlechtert.
las finanzas públicas se han deteriorado más en el caso de los numerosos estados miembros que han adoptado medidas fiscales para apoyar la demanda y la creación de empleo este año, conforme a lo recomendado por la comisión y el consejo en el plan europeo de recuperación económica.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der europäische rat hat sich einen Überblick über die lage in den bereichen wirtschaft, finanzen und beschäftigung verschafft und insbesondere herausgestellt, dass eine koordinierte ausstiegsstrategie für die breit angelegten konjunkturmaßnahmen ausgearbeitet werden muss, sobald sich der aufschwung endgültig eingestellt hat .
el consejo europeo ha hecho balance de la situación económica, financiera y del empleo, haciendo especial hincapié en la necesidad de preparar una estrategia coordinada para salir de las políticas de estímulo generales, una vez que se haya afianzado la recuperación.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der ausschuss zur aktuellen eu-2020-strategie stellung und präsentierte elemente eines fahrplans für konkrete konjunkturmaßnahmen zur Überwindung der gravierenden weltweiten wirt-schafts- und sozialkrise.
en particular se subrayaron los siguientes elementos: 1. apoyo y responsabilidad: la necesidad de mantener medidas de apoyo económico y social conciliándolas con las medidas de refuerzo de las finanzas públicas; 2.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die tschechische republik und polen sahen hingegen von einer straffung der haushaltspolitik ab und ließen die automatischen stabilisatoren wirken; einschränkend sei hinzugefügt, dass in polen die haushaltspolitischen auswirkungen der automatischen stabilisatoren zum teil durch ausgabenkürzungen ausgeglichen wurden, während in der tschechischen republik die lockere haushaltspolitik auch die folge von konjunkturmaßnahmen war.
en cambio, la república checa y polonia no aplicaron una política fiscal más restrictiva y se permitió que actuaran los estabilizadores automáticos, aunque, en polonia, el impacto fiscal de los estabilizadores automáticos fue parcialmente compensado por recortes del gasto, mientras que, en la república checa, la política fiscal expansiva fue también una consecuencia de las medidas de estímulo aplicadas por el gobierno.
Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade: