A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
mittelklasse use mittelschicht (2821)
— mercado de interés nacional uf mercado en origen de productos agrarios bt1 comercio al por mayor bt2 distribución comercial lental, enfermo — mercado, análisis de — use estudio de mercado (2031) mercado de la propiedad rústica y urbana
das ende des zyklus des wirtschaftsaufschwungs und die entstehung einer neuen, wachsenden mittelschicht.
el fin del ciclo expansivo de desarrollo y la creación de una nueva clase media cada vez más importante.
arbeiterschaft bauerntum führungsschicht lumpenproletariat mittelschicht oberschicht unterschicht soziale ungleichheit sozialer status sozioprofessionelle gruppe
5626 medio de producción agrícola medio de producción agrícola herbicida insecticida pesticida contaminación de los alimentos legislación fitosanitaria tratamiento fitosanitario
mittelschicht mt 2827 sozialer rahmen uf bourgeoisie uf bürgertum uf mittelklasse uf mittelstand bt1 soziale schicht bt2 sozialstruktur
rt mercado mercado financiero mt 2427 libre circulación de capitales uf mercado de valores uf mercado financiero internacional
die mittelschicht wachse, vor allem in ländern wie chile und brasilien, was als positiv zu bewerten sei.
existe una clase media cada vez más grande, sobre todo en países como chile o brasil, lo que es muy positivo.
bereich tätigen mittelschicht gerecht zu werden. dieser ab schluß konnte in folgenden fachrichtungen erworben werden:
durante este príodo sólo la organización sindical tiene una acción mencionable que contó con seis centros en 1940, los cuales llegarían a ser 70 en 1950.
auch im dienstleistungsbereich, in dem traditionell eine mittelschicht ihr auskommen fand, erledigen nun heimarbeiterinnen telefonisch aufträge über den computer.
igual que el colega chanterie me doy cuenta de que en diez años de politica regional no ha sido posible reducir el abismo entre las regiones ricas y las pobres, al contrario, dicho abismo se ha ensanchado temiblemente.
gesellschaftliche diskriminierung - in den wohngebieten der mittelschicht gibt es geeignetere parks und freizeitmöglichkeiten, die zu körperlicher betätigung anregen.
discriminación de clases: las zonas de clase media disponen de mejores parques e instalaciones recreativas que favorecen la actividad física.
auch die personen, die "freie" kurse in einrichtungen zur erwachsenenbildung belegen, kommen eher aus der mittelschicht.
tales medidas, sin embargo, suponen la disposición de la gerencia de ofrecer medidas de preparación a la jubila ción.
dies ist eine kurze geschichte über eine gruppe von freunden - jung, urban, mittelschicht - ein teil syriens jüngster geschichte.
esta es una corta historia sobre un grupo de amigos - jóvenes, de ciudad y de clase media -, una parte de la historia reciente de siria.
die familien aus der mittelschicht und der unteren mittelschicht, deren kinder oftmals als letzten ausweg ihre schulzeit verlängern, müssen dafür immer größere finanzielle opfer bringen.
así por ejemplo, en francia el desarrollo incontrolado del fenómeno de lasgrandes superficies comerciales y la concentración del comercio minorista en un númerorestringido de grandes cadenas perjudica innegablemente al índice de empleo nacional.
bei jugendlichen aus der mittelschicht, vor allem in nordeuropa, ist der Übergang zwischen elternhaus und relativ sicherer und bequemer selbständigkeit oft durch eine kurze phase des lebens in minderwertigen mietwohnungen geprägt.
para estos jóvenes, en especial del norte de europa, la transición del hogar familiar a una independencia relativamente segura y cómoda suele caracterizarse por un breve período en el que se ocupa una vivienda alquilada y de baja calidad.