Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
b) das unterzeichnete originalschriftstück durch fernkopierer gemäß artikel 66 oder
b) mediante transmisión por telefax de un original firmado de conformidad con el artículo 66;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da her muß sie in farbe sein, soweit das originalschriftstück eine wiedergabe der marke in farbe enthält.
por consiguiente, será en color si el documento original incluye una reproducción de la marca en color.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mit jedem originalschriftstück kann so verfahren wer den, wodurch bewiesen wird, daß es sich bei der kopie um eine getreue abschrift handelt.
no se sorprenda pues si algunas de sus preguntas no encuentra respuesta aquí; quizá necesite la ayuda directa de un abogado.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(2) andere von den verfahrensbeteiligten vorgelegten schriftstücke gelten als ausreichender urkundsbeweis, wenn das originalschriftstück oder eine beglaubigte abschrift vorgelegt wird.
2. se considerará suficiente prueba documental de otros documentos que deban presentar las partes en el procedimiento, la copia original o una copia compulsada del mismo.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(1) handelt es sich in den verfahren vor dem amt um die sortenschutzbescheinigung, so wird entweder das originalschriftstück oder eine vom amt beglaubigte abschrift des originalschriftstücks zugestellt.
1. en los procedimientos ante la oficina, toda transmisión de documentos que se realice a una parte en el procedimiento se realizará mediante la entrega del documento original en caso de que se trate de un certificado, o de una copia del original debidamente compulsada por la oficina.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(1) die einsicht in die akten eingetragener gemeinschaftsgeschmacksmuster wird entweder in das originalschriftstück oder dessen kopie oder in die elektronischen datenträger gewährt, wenn die akten in dieser weise gespeichert sind.
1. la consulta pública de expedientes de dibujos y modelos comunitarios registrados se llevará a cabo con el documento original, con copias de los mismos o con medios técnicos de almacenamiento, si los expedientes se conservasen de esa forma.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(1) die einsicht in die akten angemeldeter und eingetragener gemeinschaftsmarken wird in das originalschriftstück oder dessen kopie oder in die elektronischen datenträger gewährt, wenn die akten in dieser weise gespeichert werden.
1. la consulta pública de expedientes de solicitud de marca comunitaria y de marcas comunitarias registradas se llevará a cabo con el documento original, con copias de los mismos o con medios técnicos de almacenamiento, si los expedientes se conservasen de esa forma.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(1) die einsicht in die akten einer angemeldeten oder eingetragenen gemeinschaftsmarke durch gerichte und behörden der mit gliedstaaten wird in das originalschriftstück oder in eine kopie gewährt; ansonsten findet regel 89 keine anwendung.
la división de oposición, la división de anulación o la sala de recurso, según los casos, resolverán sobre la instancia mencionada en el apartado 4, sin procedimiento oral.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die Übersetzung nach ablauf der frist für die einreichung des originalschriftstücks oder der Übersetzung eingeht;
cuando la oficina reciba la traducción después de la expiración del plazo fijado para la presentación del documento original o la traducción;
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade: