Você procurou por: pauschalberichtigung (Alemão - Espanhol)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Spanish

Informações

German

pauschalberichtigung

Spanish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Espanhol

Informações

Alemão

pauschalberichtigung von 2 %

Espanhol

corrección a tanto alzado del 2 %

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

pauschalberichtigung von 10 % (ein marktteilnehmer).

Espanhol

corrección a tanto alzado del 10 % (1 agente económico)

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

unzureichende kontrollen: pauschalberichtigung von 5 %.

Espanhol

deficiencias de control: corrección a tanto alzado del 5 %

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

pauschalberichtigung von 10 % und punktuelle berichtigung.

Espanhol

corrección a tanto alzado del 10 % y corrección puntual

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

unterbliebene durchführung mehrerer schlüsselkontrollen: pauschalberichtigung von 10 %.

Espanhol

no aplicación de varios controles clave: corrección a tanto alzado del 10 %

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

unzureichendes probenahmeverfahren: pauschalberichtigung von 10 % (ein marktteilnehmer).

Espanhol

procedimiento de muestreo insatisfactorio: corrección a tanto alzado del 10 % (1 agente económico).

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wir sind auch mit dem antrag auf eine pauschalberichtigung von 25 % einverstanden.

Espanhol

pero, señorías, tales situaciones unívocas, lamentablemente, son excepcionales.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die kommission durfte daher die pauschalberichtigung für den gesamten rindfleischsektor vornehmen.

Espanhol

como quiera que las declaraciones del gobierno belga no cuestionan en modo alguno las observaciones de la comisión a este respecto, procede desestimar el argumento invocado por dicho gobierno.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

186 gen, die einer spezifischen abschreibungunterliegen, werden von dieser pauschalberichtigung ausgenommen.

Espanhol

se trata de cantidades noinvertidas por los intermediarios financieros a 31 de diciembre de 2003 y a los intereses correspondientes de estos importes.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

daher könne auf der grundlage dieser kontrollen keine pauschalberichtigung für das haushaltsjahr 1994 vorgenommen werden.

Espanhol

de ello se deriva que las situaciones no eran comparables y que, por tanto, no se ha vulnerado el principio de igualdad de trato.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

in ermangelung eines solchen ansatzes lässt sich nicht feststellen, ob die pauschalberichtigung angemessen, unzureichend oder übermäßig hoch war.

Espanhol

dadalainexistencia de un enfoque de este tipo, no resulta posible establecer sila corrección a tanto alzado era adecuada, insuficiente o excesiva.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die kommission durfte daher annehmen, daß eine erhebliche gefahr bestand, die eine pauschalberichtigung von 10 % rechtfertigen konnte.

Espanhol

los servicios de control del feoga llevaron a cabo verificaciones relativas a la normativa y los procedimientos en materia de prefinanciación de las restituciones a la exportación aplicados por determinados estados miembros durante los ejercicios financieros de 1993 y 1994.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ausschluß bestimmter von den mitgliedstaaten getätigter ausgaben von der gemeinschaftsfinanzierung — Öffentliche lagerung von rindfleisch—pauschalberichtigung in höhe von 5 % wegen ungenügender annahmekontrollen

Espanhol

en el asunto t-152/96, la comisión cargará, además de con sus propias costas, con la mitad de las costas de las partes demandantes y de fedesa, correspondiendo a estas ultimas cargar con la otra mitad.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dieser betrag entspricht einer pauschalberichtigung von 10 % für sämtliche ausgaben, die im königreich belgien im haushaltsjahr 1993 im rahmen der vorfinanzierung von ausfuhrerstattungen in den sektoren rindfleisch und getreide getätigt wurden.

Espanhol

la aplicación a dichos productos de un procedimiento de autorización de productos alimenticios constituye una medida de efecto equivalente a una restricción cuantitativa a la libre circulación de mercancías, a efectos del artículo 30 del tratado.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

unzulänglichkeiten bei den kontrollen: pauschale berichtigung von 5 %; nichteinhaltung des mindestkontrollsatzes: pauschalberichtigung von 10 % (ein marktteilnehmer).

Espanhol

deficiencias de control: corrección a tanto alzado del 5 %; incumplimiento del porcentaje mínimo de control: corrección a tanto alzado del 10 % (1 agente económico)

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

47. in einer hinsicht besteht zwischen den abschreibungsmaßnahmen der mitgliedstaaten und dem rechnungsabschluss eine wechselwirkung. im rahmen des rechnungsabschlussverfahrens erfolgt die nichtzulassung von ausgaben in der regel in form einer "pauschalberichtigung": die kommission befindet, dass ein mitgliedstaat bestimmte ausgaben nicht ordnungsgemäß verwaltet hat und schließt einen teil der betreffenden ausgaben von der eu-finanzierung aus (d. h. lastet sie de facto dem mitgliedstaat an), als sanktion für die mangelhafte verwaltung und als anreiz zur verbesserung.

Espanhol

puede darse el supuesto de que las medidas de cancelación adoptadas por los estados miembros interactúen con el procedimiento de liquidación de cuentas; en este último, la exclusión del gasto suele adoptar la forma de una "corrección a tanto alzado". la comisión estima que un estado miembro no ha gestionado bien ciertos gastos y excluye de la financiación comunitaria (es decir, imputa al estado miembro) un porcentaje del gasto a título de sanción por mala gestión y de incentivo a la mejora.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,794,837,557 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK