Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
zum erfordernis einer ununterbrochenen erzeugung
el artículo 5 quater del reglamento n° 804/68 nunca ha regulado la primera distribución de cuotas lecheras.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mit der ununterbrochenen lenkzeit verbundene warnungen.“
advertencias asociadas al tiempo de conducción continua.»
Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die einführung des daueraufenthalts nach vier jahren ununterbrochenen aufenthalts;
introducción de la residencia permanente después de cuatro años de residencia continuada.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das beschäftigungsverhältnis hat eine dauer von mindestens drei ununterbrochenen monaten;
que la actividad laboral se haya ejercido durante un periodo ininterrumpido de al menos tres meses;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
austin-kabete aufzuhalten und den ununterbrochenen verkehrsfluß zu gewährleisten.
austin-kabete y en garantizar el flujo ininterrumpido de tráfico.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
verfahren und pläne zur Überprüfung der ununterbrochenen wirksamkeit der einschließungsmaßnahmen;
procedimientos y planes de comprobación de la eficacia permanente de las medidas de confinamiento,
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gemessen wird die durchschnittliche leistungsaufnahme über einen ununterbrochenen zeitraum von zehn minuten.
se medirá el consumo eléctrico medio en 10 minutos consecutivos,
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die straßen sind beiderseits von einer ununterbrochenen abfolge mehrstöckiger gebäude gesäumt;
existencia de edificios de varios pisos continuamente a lo largo de ambos lados de la calle;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
im allgemeinen wird eine rehabilitationsbeihilfe nur für einen ununterbrochenen zeitraum von 52 wochen gewährt.
en general, el subsidio de readaptación se concede durante un periodo máximo de 52 semanas consecutivas.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die anforderung eines ununterbrochenen betriebs von zwei jahren kann nach ermessen der luftfahrtbehörde verringert werden.
los dos años de operaciones continuadas pueden ser reducidos discrecionalmente por la autoridad.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
abgesehen von einer ununterbrochenen Überwachung der abgase wird außerdem eine Überwachung der umweltbedingungen durchgeführt. zur verwendeten
con el fin de asegurar el mantenimiento de los parámetros de funcionamiento, se han incorporado al incinerador diversos
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der artikel legt einen mindestzeitraum von vier jahren ununterbrochenen aufenthalts für die ausübung dieses rechtes fest.
el artículo fija el periodo mínimo de cuatro años de residencia continuada para poder ejercer ese derecho.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bildungsurlaub bietet erwachsenen über 25 jahren mit einer ununterbrochenen beschäftigung die gelegenheit, einen anerkannten bildungslehrgang zu besuchen.
propuesta de decisión del consejo relativa al apoyo comunitario a las acciones en favor de las personas de edad avanzada com(95) 53 de 1.3.1995
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das kontrollgerät warnt den fahrer 15 minuten vor dem zeitpunkt sowie zum zeitpunkt der Überschreitung der höchstzulässigen ununterbrochenen lenkzeit.“
el aparato de control deberá avisar al conductor 15 minutos antes y en el preciso instante en que se exceda el límite de tiempo de conducción continua permitido».
Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2 jahre, wenn der prüfer für das geprüfte unternehmen während eines ununterbrochenen zeitraums von 51 bis 100 jahren dienste erbracht hat;
2 años: si el auditor ha estado prestando servicios a la entidad auditada por un período de tiempo de entre 51 y 100 años consecutivos;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:
- auf allen beteiligten schiffen manipulationssichere geräte zur ununterbrochenen Überwachung der schornsteinemissionen angebracht und während des gesamten versuchszeitraums verwendet werden,
- todos los buques implicados estén equipados con equipos inalterables de control continuo de las emisiones de gases de chimenea y los usen durante el período de ensayo,
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mutterschaftsgeld unbedingt ununterbrochenen zeitraum von mindestens sechzig tagen nicht gearbeitet haben). hinzu kommt eine unterhalts- und pflegebeihilfe fu
subsidio de maternidad rio si ha durado como mõÂnimo 60 dõÂas, durante un perõÂodo de 2 anÄos; en caso de tratamiento ambulatorio, el interesado no debera haber ejercido una actividad laboral durante al menos 60 dõÂas, aunque no hayan sido consecutivos;
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
„geoid“ bedeutet die Äquipotentialfläche im erdschwerefeld, die dem ununterbrochenen, imaginär unter den kontinenten weitergeführten mittleren meeresniveau entspricht.
por «geoide» se entiende la superficie equipotencial en el campo de gravedad de la tierra que coincide con el nivel medio del mar (msl) en calma y su prolongación continental.
Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
holen sie sich ununterbrochenen schutz, der nie veraltet, mit automatisierten täglichen updates und service-upgrades über das mcafee sicherheits-saas.
obtenga una protección ininterrumpida que nunca se queda obsoleta gracias a las actualizaciones y ampliaciones de servicio diarias automatizadas a través de la plataforma de seguridad mcafee saas.
Última atualização: 2017-03-03
Frequência de uso: 7
Qualidade:
"vermietung und leasing über einen längeren zeitraum" ist definiert als besitz oder verwendung eines beweglichen körperlichen gegenstandes während eines ununterbrochenen zeitraums von mehr als 30 tagen.
el “arrendamiento a largo plazo, con o sin opción de compra” se define como todo acuerdo en virtud del cual el período de disfrute o uso continuado de bienes muebles corporales sea superior a treinta días.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível