Você procurou por: maulbeerbäume (Alemão - Esperanto)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Esperanto

Informações

German

maulbeerbäume

Esperanto

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Esperanto

Informações

Alemão

ich kaufte gestern zwei maulbeerbäume.

Esperanto

mi aĉetis du morusojn hieraŭ.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

da er ihre weinstöcke mit hagel schlug und ihre maulbeerbäume mit schloßen;

Esperanto

per hajlo li batis iliajn vinberojn, kaj iliajn sikomorojn per frosto;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ber die Ölgärten und maulbeerbäume in den auen war baal-hanan, der gaderiter. Über den Ölschatz war joas.

Esperanto

super la olivarboj kaj super la sikomoroj, kiuj estis en la valo, estis baal-hxanan, la gederano; super la provizoj de oleo estis joasx.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und der könig machte, daß des silber so viel war zu jerusalem wie die steine und der zedern so viel wie die maulbeerbäume in den gründen.

Esperanto

kaj la regxo atingis tion, ke la argxento en jerusalem estis kiel sxtonoj, kaj la cedroj estis en tiel granda kvanto, kiel sikomoroj sur malaltaj lokoj.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und wenn du hörst das rauschen auf den wipfeln der maulbeerbäume einhergehen, so eile; denn der herr ist dann ausgegangen vor dir her, zu schlagen das heer der philister.

Esperanto

kaj kiam vi ekauxdos la sonon de pasxoj sur la supro de la morusarboj, tiam ataku; cxar tiam la eternulo eliris antaux vi, por frapi la tendaron de la filisxtoj.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ziegelsteine sind gefallen, aber wir wollen's mit werkstücken wieder bauen; man hat maulbeerbäume abgehauen, so wollen wir zedern an die stelle setzen.

Esperanto

brikoj falis, sed el hakitaj sxtonoj ni konstruos; sikomoroj estas dishakitaj, sed ni anstatauxigos ilin per cedroj.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der herr aber sprach: wenn ihr glauben habt wie ein senfkorn und sagt zu diesem maulbeerbaum: reiß dich aus und versetze dich ins meer! so wird er euch gehorsam sein.

Esperanto

kaj la sinjoro diris:se vi havus fidon kiel semeron de sinapo, vi dirus al cxi tiu morusarbo:estu elradikigita, kaj estu plantita en la maron; kaj gxi obeus al vi.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,790,721,058 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK