A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
parther und meder und elamiter, und die wir wohnen in mesopotamien und in judäa und kappadozien, pontus und asien,
partoj kaj medoj kaj elamanoj, kaj logxantoj en mezopotamio, judujo, kapadokio, ponto kaj azio,
die söhne silpas, leas magd: gad und asser. das sind die söhne jakobs, die ihm geboren sind in mesopotamien.
kaj la filoj de zilpa, sklavino de lea: gad kaj asxer. tio estas la filoj de jakob, kiuj naskigxis al li en mezopotamio.
also nahm der knecht zehn kamele von den kamelen seines herrn und zog hin und hatte mit sich allerlei güter seines herrn und machte sich auf und zog nach mesopotamien zu der stadt nahors.
kaj la sklavo prenis dek kamelojn el la kameloj de sia sinjoro, kaj li iris; kaj cxiaj bonajxoj de lia sinjoro estis en liaj manoj. kaj li levigxis kaj iris mezopotamion, al la urbo nahxor.
und führte weg all sein vieh und alle seine habe, die er zu mesopotamien erworben hatte, daß er käme zu isaak, seinem vater, ins land kanaan.
kaj li forkondukis sian tutan brutaron kaj sian tutan havon, kiun li akiris, sian proprajxon, kiun li akiris en mezopotamio, por iri al sia patro isaak en la landon kanaanan.
also fertigte isaak den jakob ab, daß er nach mesopotamien zog zu laban, bethuels sohn, in syrien, dem bruder rebekkas, seiner und esaus mutter.
kaj isaak forsendis jakobon, kaj tiu iris mezopotamion, al laban, la filo de betuel la siriano, frato de rebeka, patrino de jakob kaj esav.
isaak aber war vierzig jahre alt, da er rebekka zum weibe nahm, die tochter bethuels, des syrers, von mesopotamien, labans, des syrers schwester.
kaj isaak havis la agxon de kvardek jaroj, kiam li prenis kiel edzinon rebekan, filinon de betuel la siriano, el mezopotamio, fratinon de laban la siriano.
darnach zog jakob mit frieden zu der stadt sichems, die im lande kanaan liegt (nachdem er aus mesopotamien gekommen war), und machte sein lager vor der stadt
veninte el mezopotamio, jakob alvenis bonstate en la urbo de sxehxem, kiu estas en la lando kanaana; kaj li starigis sian tendaron antaux la urbo.
er aber sprach: liebe brüder und väter, höret zu. der gott der herrlichkeit erschien unserm vater abraham, da er noch in mesopotamien war, ehe er wohnte in haran,
kaj tiu diris: fratoj kaj patroj, auxskultu. la dio de gloro aperis al nia patro abraham, kiam li estis en mezopotamio, antaux ol li logxis en hxaran,
23:5 darum daß sie euch nicht entgegenkamen mit brot und wasser auf dem wege, da ihr aus Ägypten zoget, vielmehr wider euch dingten den bileam, den sohn beors von pethor aus mesopotamien, daß er dich verfluchen sollte.
pro tio, ke ili ne renkontis vin kun pano kaj akvo sur la vojo, kiam vi iris el egiptujo, kaj ke ili dungis kontraux vi bileamon, filon de beor, el petor en mezopotamio, por malbeni vin.