Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ein bedeutender teil der deviseneinnahmen stammt von tagesausflüglern und transitreisenden, die nicht übernachten.
une part importante des recettes en devises provient des excursionnistes et des voyageurs en transit qui ne restent pas la nuit.
dabei wird unterstellt, dass auf einem durchschnittlichen stellplatz jeweils vier personen übernachten können.
en outre, dans les régions touristiques développées, la demande touristique prote aussi tout particulièrement au commerce de détail, ainsi qu’à de nombreuses infrastructures culturelles et de loisirs.
mehrere tausend reisende mussten am flughafen übernachten, 35 000 flüge und damit mehr als im ganzen jahr 2009 fielen aus.
35 000 vols - soit davantage que sur l'ensemble de l'année 2009 - ont été annulés, obligeant plusieurs milliers de voyageurs à passer la nuit dans les aéroports.
die station besitzt keine festgelegten besuchszeiten. in der station ist platz für angehörige, die außerdem hier übernachten können.
il n'est pas prévu d'heures fixes de visite dans le service qui met par ailleurs à la disposition des parents une pièce spéciale, également équipée pour leur permettre de passer la nuit à l'hôpital.
ein blick auf die lage in den beitretenden ländern zeigt eindeutig, dass ausländische besucher dort zum größten teil in hotels oder auf campingplätzen übernachten.
lorsqu’on examine la situation dans les pays enpasse d’adhérer, il est clair que la plupart des nuitées de visiteurs étrangers sont enregistrées dansdes hôtels ou des terrains de camping.
darunter versteht man die zahl der personen, die in ständig vorhandenen betten übernachten können, wobei auf wunsch der gästeaufgestellte zusatzbetten unberücksichtigt bleiben.
ce dernier représente le nombre de personnesqui peuvent passer la nuit dans des lits installés à titre permanent, sans tenir compte des litssupplémentaires installés à la demande du client.
in prag können sie sich zum beispiel zu einer besichtigung des einkaufszentrum zlatý anděl in smíchov, in die technische nationalbibliothek in dejvice begeben oder in einem der designhotels übernachten.
a prague vous pouvez envisager une visite au centre commercial zlatý anděl à smíchov, ou à la bibliothèque nationale technique à dejvice, ou choisir un hébergement en hôtel design.
auf diese weise ist es möglich, eine woche lang die wege der transhumanz zu begehen, in ländlichen unterkünften zu übernachten und an den traditionellen mahlzeiten der hirten teilzunehmen.
on peut ainsi suivre une semaine durant les chemins de la transhumance, dormir en logement rural et partager le repas traditionnel des bergers.
alles ließ hoffen, daß man denselben abend noch an den ufern des snowy übernachten würde, eines ansehnlichen flusses, der südlich von victoria sich in den stillen ocean ergießt.
tout laissait espérer que l’on camperait le soir même sur les bords de la snowy, importante rivière qui va se jeter au sud de victoria dans le pacifique.
anzahl der schlafgelegenheiten die anzahl der schlafgelegenheiten eines betriebs ist definiert als die anzahl der personen, die in regulären betten in dem betrieb übernachten können, wobei vom gast verlangte zusatzbetten nicht berücksichtigt werden.
i) tourisme interne: activités des résidents d'une zone donnée qui voyagent uniquement à l'intérieur de cette zone mais en dehors de leur environnement habituel; ii) tourisme récepteur: activités des non-résidents qui voyagent dans une zone donnée située en dehors de leur environnement habituel;