Você procurou por: andeutungsweise (Alemão - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

French

Informações

German

andeutungsweise

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Francês

Informações

Alemão

ich habe mich niemals auch nur andeutungsweise einverstanden ermärt.

Francês

je ne veux pas recréer une telle situation de tension.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese beiden fälle zeigen andeutungsweise, wo die probleme liegen, denn

Francês

dans ce domaine le secteur commercial s'engage dans la limite de sa responsabilité.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

darüber, was das alles kosten wird, wird im bericht nicht einmal andeutungsweise gesprochen.

Francês

il faut à la fois maintenir des objectifs quantitatifs et qualitatifs, produire plus et mieux avec le souci constant de l'équilibre harmonieux entre l'homme et la nature.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die bejahung der bindungswirkung der völkerrechtsregeln erfolgt nur andeutungsweise, unterliegt aber keinem zweifel (').

Francês

l'affirmation est discrète mais sans ambiguïté (').

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wir waren überzeugt davon, dass der rat der verwendung des flexibilitätsinstruments für rubrik 5 niemals auch nur andeutungsweise zustimmen würde.

Francês

nous étions convaincus que le conseil n' accepterait jamais- de quelque manière ou sous quelque forme que ce soit- que l' instrument de flexibilité soit utilisé pour la catégorie 5.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

aus seiner antwort glaubte ich andeutungsweise zu entnehmen, daß er für artikel 12a) buchstabe b) ist.

Francês

c'est pourquoi, monsieur le président, permettezmoi de dire que les propositions font preuve d'ouverture et de souplesse mais qu'elles sont in complètes.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

2.2.2 allerdings ist festzustellen, daß die mitteilung andeutungsweise bereits antworten auf die im grünbuch aufgeworfenen fragen enthält.

Francês

2.2.2 ii est toutefois évident que la communication apporte déjà des ébauches de réponses à certaines questions posées dans le livre vert.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

er enthält ermahnungen und vorwürfe an die usa, läßt aber weder die geringste spur eines eingeständnisses eigener fehler noch auch nur andeutungsweise zuge ständnisse erkennen.

Francês

lors des entretiens que nous avons eus avec cinq des six présidents des pays où nous nous sommes rendus, j'ai fait chaque fois la même remarque: «vous dites que vous ne voulez dépendre de per sonne.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

einige gute music player können viel mehr als nur musik abspielen, aber das, was handys können, schaffen sie nicht einmal andeutungsweise.

Francês

certains lecteurs de musique haut de gamme sont capables de beaucoup plus de choses que d'une simple lecture de musique, mais il s'agit là de fonctions inconnues, bien évidemment, de la plupart des mobiles.

Última atualização: 2014-10-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dennoch übt das europäische parlament nach wie vor nur andeutungsweise die funktion eines gesetzgebers aus, wie dies etwa im staatlichen modell der parlamentarischen demokratie der fall und von den parlamenten der mitglied staaten bekannt ist.

Francês

le parlement européen n'exerce sesfonctions de contrôle qu'à l'égard de la commission: celle-ci doit notamment rendre compte à l'assemblée, défendre sa position en séance plentere et soumettre chaque année au parlement un «rapport général sur l'activité des communautés européennes».

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

anstatt eines absoluten verbots bestimmter formen von tierfett, wie es der wissenschaftliche lenkungsausschuss andeutungsweise empfohlen hatte, hat er die hitzebehandlung von fetten beschlossen und damit eben nur halbherzig reagiert.

Francês

au lieu d' interdire purement et simplement la graisse animale sous certaines formes, comme l' avait sous-entendu à demi-mot le comité scientifique vétérinaire, il a préféré prendre une demi-mesure: celle du traitement calorique des graisses.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

anzustellen, verdeutlicht eine vergleichende studie zu arbeitsbedingtem streß in dänemark und schweden. auf­grund der unterschiede bei der datenerfassung und des unterschiedlichen bestimmungszwecks der erfaßten daten lassen sich bestenfalls andeutungsweise schlußfolgerun­gen aus diesem vergleich ziehen.

Francês

le problème des profits données sur la manière dont elles ont été recueillies et l'objectif de cette collecte font penser qu'il est difficile de tirer des conclusions de ces comparaisons.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es ging dabei um befugnisse auf dem gebiet der hochseefischerei. die bejahung der bindenden wirkung der völkerrechtsregeln erfolgt nur andeutungsweise, läßt aber keinen zweifel offen(2).

Francês

ces passages renforcent le dernier considérant du préambule du traité instituant la cee où les chefs d'État se déclaraient «résolus à affermir, par la constitution de cet ensemble de ressources, les sauvegardes de la paix et de la liberté et appelant les autres peuples de l'europe qui partagent leur idéal à s'associer à leur effort».

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

in zwei bereichen weist der bericht andeutungsweise in die zukunft, und zwar in einem fall, wo er die ökologische steuerreform, also die verlagerung der besteuerung von der arbeit weg zur energie, zum konsum etc. anspricht.

Francês

tout d'abord, les difficultés de financement que pourraient rencontrer à l'avenir les régimes de sécurité sociale en europe - je réponds là à m. de lassus - seront d'ordre démographique.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dennoch werden zur zeit emissionsreduktionen in einer größenordnung von 30 - 80% im zeitraum von 2020 - 2050 diskutiert, ohne auch nur andeutungsweise konkrete lösungen oder die globalen auswirkungen zu berücksichtigen.

Francês

cependant, on discute actuellement d'objectifs de réduction allant de 30 à 80 % aux horizons 2020 à 2050 sans que la moindre mention soit faite au sujet de solutions concrètes et des retombées globales.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

beispielsweise in den passagen über die hilfemaßnahmen zugunsten der mittel- und osteuro­päischen länder und der gus-staaten (s. 16 und 17 in abschnitt iii des kommissionsdokuments) schildert die kommission - zumindest andeutungsweise -, welche maßnahmen aufgrund der finan­ziellen unterstützung der eu für die atomwirtschaft in diesen ländern getroffen wurden.

Francês

par exemple, lorsqu'elle traite de l'assistance fournie à l'europe centrale et orientale et à la cei (iii, pages 16 et 17), la commission indique au moins les actions entreprises comme conséquence de l'assistance financière aux industries nucléaires dans ces pays.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,745,685,667 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK