Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ich habe mich niemals auch nur andeutungsweise einverstanden ermärt.
je ne veux pas recréer une telle situation de tension.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diese beiden fälle zeigen andeutungsweise, wo die probleme liegen, denn
dans ce domaine le secteur commercial s'engage dans la limite de sa responsabilité.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
darüber, was das alles kosten wird, wird im bericht nicht einmal andeutungsweise gesprochen.
il faut à la fois maintenir des objectifs quantitatifs et qualitatifs, produire plus et mieux avec le souci constant de l'équilibre harmonieux entre l'homme et la nature.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die bejahung der bindungswirkung der völkerrechtsregeln erfolgt nur andeutungsweise, unterliegt aber keinem zweifel (').
l'affirmation est discrète mais sans ambiguïté (').
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wir waren überzeugt davon, dass der rat der verwendung des flexibilitätsinstruments für rubrik 5 niemals auch nur andeutungsweise zustimmen würde.
nous étions convaincus que le conseil n' accepterait jamais- de quelque manière ou sous quelque forme que ce soit- que l' instrument de flexibilité soit utilisé pour la catégorie 5.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
aus seiner antwort glaubte ich andeutungsweise zu entnehmen, daß er für artikel 12a) buchstabe b) ist.
c'est pourquoi, monsieur le président, permettezmoi de dire que les propositions font preuve d'ouverture et de souplesse mais qu'elles sont in complètes.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2.2.2 allerdings ist festzustellen, daß die mitteilung andeutungsweise bereits antworten auf die im grünbuch aufgeworfenen fragen enthält.
2.2.2 ii est toutefois évident que la communication apporte déjà des ébauches de réponses à certaines questions posées dans le livre vert.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
er enthält ermahnungen und vorwürfe an die usa, läßt aber weder die geringste spur eines eingeständnisses eigener fehler noch auch nur andeutungsweise zuge ständnisse erkennen.
lors des entretiens que nous avons eus avec cinq des six présidents des pays où nous nous sommes rendus, j'ai fait chaque fois la même remarque: «vous dites que vous ne voulez dépendre de per sonne.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
einige gute music player können viel mehr als nur musik abspielen, aber das, was handys können, schaffen sie nicht einmal andeutungsweise.
certains lecteurs de musique haut de gamme sont capables de beaucoup plus de choses que d'une simple lecture de musique, mais il s'agit là de fonctions inconnues, bien évidemment, de la plupart des mobiles.
Última atualização: 2014-10-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dennoch übt das europäische parlament nach wie vor nur andeutungsweise die funktion eines gesetzgebers aus, wie dies etwa im staatlichen modell der parlamentarischen demokratie der fall und von den parlamenten der mitglied staaten bekannt ist.
le parlement européen n'exerce sesfonctions de contrôle qu'à l'égard de la commission: celle-ci doit notamment rendre compte à l'assemblée, défendre sa position en séance plentere et soumettre chaque année au parlement un «rapport général sur l'activité des communautés européennes».
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
anstatt eines absoluten verbots bestimmter formen von tierfett, wie es der wissenschaftliche lenkungsausschuss andeutungsweise empfohlen hatte, hat er die hitzebehandlung von fetten beschlossen und damit eben nur halbherzig reagiert.
au lieu d' interdire purement et simplement la graisse animale sous certaines formes, comme l' avait sous-entendu à demi-mot le comité scientifique vétérinaire, il a préféré prendre une demi-mesure: celle du traitement calorique des graisses.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
anzustellen, verdeutlicht eine vergleichende studie zu arbeitsbedingtem streß in dänemark und schweden. aufgrund der unterschiede bei der datenerfassung und des unterschiedlichen bestimmungszwecks der erfaßten daten lassen sich bestenfalls andeutungsweise schlußfolgerungen aus diesem vergleich ziehen.
le problème des profits données sur la manière dont elles ont été recueillies et l'objectif de cette collecte font penser qu'il est difficile de tirer des conclusions de ces comparaisons.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es ging dabei um befugnisse auf dem gebiet der hochseefischerei. die bejahung der bindenden wirkung der völkerrechtsregeln erfolgt nur andeutungsweise, läßt aber keinen zweifel offen(2).
ces passages renforcent le dernier considérant du préambule du traité instituant la cee où les chefs d'État se déclaraient «résolus à affermir, par la constitution de cet ensemble de ressources, les sauvegardes de la paix et de la liberté et appelant les autres peuples de l'europe qui partagent leur idéal à s'associer à leur effort».
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in zwei bereichen weist der bericht andeutungsweise in die zukunft, und zwar in einem fall, wo er die ökologische steuerreform, also die verlagerung der besteuerung von der arbeit weg zur energie, zum konsum etc. anspricht.
tout d'abord, les difficultés de financement que pourraient rencontrer à l'avenir les régimes de sécurité sociale en europe - je réponds là à m. de lassus - seront d'ordre démographique.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dennoch werden zur zeit emissionsreduktionen in einer größenordnung von 30 - 80% im zeitraum von 2020 - 2050 diskutiert, ohne auch nur andeutungsweise konkrete lösungen oder die globalen auswirkungen zu berücksichtigen.
cependant, on discute actuellement d'objectifs de réduction allant de 30 à 80 % aux horizons 2020 à 2050 sans que la moindre mention soit faite au sujet de solutions concrètes et des retombées globales.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
beispielsweise in den passagen über die hilfemaßnahmen zugunsten der mittel- und osteuropäischen länder und der gus-staaten (s. 16 und 17 in abschnitt iii des kommissionsdokuments) schildert die kommission - zumindest andeutungsweise -, welche maßnahmen aufgrund der finanziellen unterstützung der eu für die atomwirtschaft in diesen ländern getroffen wurden.
par exemple, lorsqu'elle traite de l'assistance fournie à l'europe centrale et orientale et à la cei (iii, pages 16 et 17), la commission indique au moins les actions entreprises comme conséquence de l'assistance financière aux industries nucléaires dans ces pays.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade: