Você procurou por: auseinanderhalten (Alemão - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

French

Informações

German

auseinanderhalten

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Francês

Informações

Alemão

er kann grün und blau nicht auseinanderhalten.

Francês

il ne peut distinguer le vert du bleu.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

man darf und kann das nicht künstlich auseinanderhalten.

Francês

j'accepterais pour terminer, qu'une légère modification soit apportée à l'amendement 70 de manière à ce que le terme «légitime» soit ajouté sur la question de la protection de l'environnement.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

verfahren und vorrichtung zum auseinanderhalten von http teilnehmeraufträgen

Francês

procédé et dispositif de distinction de requêtes http utilisateur

Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese beiden dinge müssen sie streng auseinanderhalten.

Francês

ce sont deux choses qu'il s'agit de bien distinguer.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

gerÄt und verfahren zum auseinanderhalten des ober- und unterkiefers

Francês

dispositif pour separer la machoire superieure de la machoire inferieure et methode d'utilisation appropriee

Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das sollten wir wirklich auseinanderhalten und deswegen heute abstimmen.

Francês

ce sont deux choses différentes et c' est la raison pour laquelle ce vote doit avoir lieu aujourd'hui.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

ich bin vielmehr der ansicht, man sollte die dinge auseinanderhalten.

Francês

c'est ce que nous avions proposé et il est normal de rassembler tous les engagements budgétaires de la communauté sous un budget commun.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wir als abgeordnete dieses parlaments müssen private dinge sowie öffentliche und politische angelegenheiten auseinanderhalten.

Francês

nous devons, dans ce parlement, respecter la frontière entre la vie privée et la vie publique et politique.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

dichtungseinrichtung zum auseinanderhalten von zwei flüssigkeiten in benachbarten zonen von mechanismen, die relativ zueinander in bewegung sind

Francês

dispositif d'étanchéification pour séparer deux liquides dans des zones adjacentes de mécanismes se trouvant en mouvement relatif

Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

insekten können die pflanzen auseinanderhalten aber ist deine nase fein genug, um das rätsel zu lösen?

Francês

les insectes peuvent faire la différence mais est-ce que ton nez peut résoudre le mystère ?

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es muß etwas getan wer den, um dem krieg einhalt zu gebieten; wir müssen das opfer und den aggressor klar auseinanderhalten.

Francês

il faut intervenir pour arrêter la guerre et nous devons définir clairement qui est la victime et qui est l'agresseur.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

durch die ausleger, die die leinen zum einen von der bordwand des fangfalirzeugs wegund zum anderen untereinander auseinanderhalten, wird die befischte fläche vergrößert.

Francês

la fréquentation à certaines époques de l'année des mêmes lieux de pêche peut être source de compétition avec d'autres engins de pêche, notamment les engins dérivants.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

bangemann, vizepräsident der kommission. — herr präsident, ich teile ihre meinung und meine, daß man zwei dinge auseinanderhalten muß.

Francês

quant à eux, mm. pannella et taradash se sont contentés d'exprimer leur opinion — par ailleurs, largement partagée — sur les agissements de quelques journalistes.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

daher ist es dringend geboten, daß wir eine debatte über den bericht der quästoren und die haltung des haushaltsausschusses dazu führen. diese beiden the menbereiche sollte man allerdings auseinanderhalten.

Francês

ce n'est qu'ainsi que mon groupe pourra à travers ses représentants faire connaître sa position et ne pas être écarté d'une décision aussi importante que le siège du parlement.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ganz grob kann man verallgemeinern, daß mit kleiner werdendem geographischem wir kungskreis die zahl der funktionen, die die betreffenden gemeinnützigen vereine ausüben, zunimmt und sie sich immer schwerer auseinanderhalten lassen.

Francês

d'une manière très générale, on peut néanmoins constater que plus une organisation est limitée géographiquement et plus elle tend à se diversifier, ce qui complique d'autant son classement compte tenu de la forte imbrication de ses différentes activités.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ich habe durchaus verständnis dafür, daß das parlament bei gegebener gelegenheit ein komplettes bild herstellen will, aber aus systematischen gründen, aus gründen einer vernünftigen gesetzgebungsarbeit muß man manchmal Äpfel und birnen auseinanderhalten.

Francês

le président. — le rapport van hemeldonck, ainsi que d'autres, a été maintenu à l'ordre du jour parce que l'on a respecté le critère selon lequel il ne faut pas surcharger des sessions ultérieures en modifiant l'ordre du jour.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

man muß jedoch die beiden prozesse auseinanderhalten: den prozeß der aufhebung der sanktionen, wenn sich der frieden verfestigt, und die anderen prozesse, die juristische aufarbeitung von kriegsverbrechen betreffen.

Francês

je remarque avec joie — et ce point revêt une grande importance pour moi — que le financement du projet «ville européenne de la culture 1996» ne sera pas inscrit, comme le préconise la recommandation, dans le champ du programme kaleidoscope.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

distanzstück nach einem der ansprüche 1-121, bei dem mindestens zwei der mindestens zwei fortsätze (202) so ausgelegt sind, dass sie zwei wirbel auseinanderhalten.

Francês

espaceur selon l'une quelconque des revendications 1 à 121, dans lequel au moins deux desdites au moins deux extensions (202) sont conçues afin de maintenir écartées deux vertèbres.

Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

3. motorisiertes gelenk nach anspruch 1 oder anspruch 2, dadurch gekennzeichnet, daß das gelenk eine vorrichtung (71, 102) zum auseinanderhalten der gegenüberliegenden innenflächen des aufblasbaren elements (14, 210) aufweist, so daß über die länge des genannten elements (14, 210) einen fluidkanal gebildet wird.

Francês

3. un joint motorisé conforme aux revendications 1 ou 2 et caractérisé par le fait que le joint comprend des dispositifs (71; 102) pour écarter les faces internes opposées de l'élément gonflable (14; 210) de façon à former un passage de fluide sur toute la longueur dudit élément (14; 210).

Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,028,993,464 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK