Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
was wird aus der flüchtlingsfrage?
de la question des réfugiés?
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
letzter punkt: die flüchtlingsfrage.
dernier point, la question des réfugiés.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
auch in der flüchtlingsfrage nimmt westeuropa eine ganz erbärmliche haltung ein.
monsieur le président, en deuxième lieu il faut que nous cessions de fuir nos responsabilités.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die friedensbemühungen müssen alle aspekte umfassen, insbesondere eine gerechte lösung der flüchtlingsfrage.
la recherche de la paix doit inclure tous les éléments, et notamment une solution équitable à la question des réfugiés.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die asyl- und flüchtlingsfrage muß vom ministerrat als äußerst dringende angelegenheit behandelt werden.
nous sommes résolument contre la peine de mort sous toutes ses formes.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
auf die flüchtlingsfrage eingehend skizzierte herr matutes ein initiativprogramm zur rückführung der boatpeople nach vietnamí1).
concernant la question des réfugiés, m. matutes a présenté dans les grandes lignes une initiative visant le retour des « boat people » au viêt-nam (j ).
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
einer dieser bereiche, auf die sich die eu hier ganz be sonders konzentriert, ist die flüchtlingsfrage, die ein zen
la mise en œuvre de l'euro nous offre la possibilité de simplifier les procédures bureaucratiques. ques.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kommt es noch zu weiteren verzögerungen, dann wird der für die lösung der flüchtlingsfrage auf ende 2006 festgesetzte termin kaum zu halten sein.
en juin 2005, la croatie a signé à sofia une déclaration ministériellesur la libéralisation des échanges en europe du sud-est dans la perspective d’unaccord de libre-échange régional (voir également le chapitre30 - relations extérieures).
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
im hinblick auf eine optimale koordinierung sowohl bei der flüchtlingsfrage wie beim wiederaufbau ist es sehr wünschenswert, daß mit unseren mitgliedstaaten beratungen geführt werden.
je vous demande, chers collègues, de contribuer à ce que cette réflexion s'impose.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mit voranschreiten des friedensprozesses wird die flüchtlingsfrage verstärkt in den vordergrund treten; gleiches gilt für die frage nach mandat und rolle von unwra.
au fur et à mesure que le processus de paix progressera, la question des réfugiés prendra de plus en plus d’importance, de même que le mandat et le rôle de l’ostnu.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
deutschland ist im Übrigen überhaupt nicht stolz genug auf seine leistungen; und was in der flüchtlingsfrage passiert, ist eine grandiose deutsche leistung.
du reste, l'allemagne n'est pas suffisamment fière de ce qu'elle fait.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die beziehungen der neun zu der asean-länder gruppe entwickeln sich weiter, nicht nur hinsichtlich der flüchtlingsfrage, sondern auch im zusammen hang mit anderen fragen.
avons discuté plus amplement de la question, je suis en mesure de vous dire que la commission présentera de nouvelles propositions pour l'établissement d'un programme d'aide supplémentaire qui seront examinées de façon urgente par le conseil au début de la semaine prochaine.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es wurde kritisch bemerkt - ich glaube, von frau wieczorek-zeul -, daß man das kooperationsabkommen nicht mit der flüchtlingsfrage koppeln dürfe.
sur ce plan, le pakistan a fait l'objet de critiques parfaitement justifiées pendant fort longtemps.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
meine frage an sie, herr kommissar lautet: haben sie nicht den eindruck, daß in der ganzen behandlung der flüchtlingsfrage ein allzu bürokratisches vorgehen die sache behindert?
ma question, monsieur le commissaire est la suivante: n' avez vous pas l' impression que le procédé par trop bureaucratique des négociations sur la question des réfugiés entrave l' opération?
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
frau schweng (gruppe i, at) merkt an, dass die in der heutigen schweren zeit von der flüchtlingsfrage ausgelösten Ängste nur durch eine erfolgreiche integration überwunden werden könnten.
mme schweng (groupe i, at) fait observer que, dans les temps difficiles que nous traversons aujourd'hui, la crainte suscitée par le problème des réfugiés ne peut être surmontée qu'au moyen d'une intégration réussie.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade: