Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
3. die instrumente verwaltungsmäßiger zusammenarbeit a) ihre allgemeinen funktionsmerkmale
tout d'abord, la définition que la cour donne d'une mesure d'effet équivalant à des restrictions quantitatives est libellée de façon générale.
verfahren und vorrichtung zur bestimmung der funktionsmerkmale eines motors mit unabhängiger zylinderversorgung
procédé et appareil pour déterminer des caractéristiques de fonctionnement d'un moteur à explosion à alimentation indépendante des cylindres
die funktionsmerkmale der produkte/dienstleistungen sollten mit dem kundennutzen im zusammenhang stehen.
les fonctionnalités des produits/services doivent être mises en relation avec la valeur apportée aux clients.
das heißt insbesondere, daß die funktionsmerkmale der weltwirtschaft nicht ein für allemal gegeben sind.
cela signifie en particulier que les caractéristiques de fonctionnement de l'économie mondiale ne sont pas données une fois pour toutes.
der genehmigungsbehörde sind zum genehmigungszeitpunkt ausführliche schriftliche informationen vorzulegen, aus denen die funktionsmerkmale des aufforderungssystems für den fahrer hervorgehen.
des informations écrites détaillées décrivant pleinement les conditions de fonctionnement du système d'incitation du conducteur sont fournies à l'autorité chargée de la réception au moment de la réception.
handbuch „funktionsmerkmale" für steuereinheit und gerät benutzerhandbuch für steuereinheit und gerät wartungshandbücher für steuereinheit und gerät
manuel des caractéristiques fonctionnelles pour unité de commande et périphérique, guide utilisateur pour unité de commande et périphérique, manuels de maintenance pour unité de commande et périphérique,
die solidarität ist eines der funktionsmerkmale der europäischen gesellschaft und der interaktion europas mit dem rest der welt, und wirkliche chancengleichheit erfordert sowohl zugangsmöglichkeiten als auch solidarität.
la solidarité fait partie intégrante du mode de fonctionnement de la société européenne et des relations entre l'europe et le reste du monde.
zunächst einmal hat es den anschein, daß unterschiede in bezug auf den kommerziellen hintergrund, auf funktionsmerkmale und arbeitsbedingungen die bewertung vergleichbarer dienstpläne nicht beeinflußten.
l'un de ces facteurs est un fait statistique sur le congé maladie et l'incapacité de travail, où l'absentéisme est dû de plus en plus à des problèmes psychologiques ou psychosomatiques.
auf dem vorleistungsmarkt für den breitbandzugang ergriffen einige nrb nur geringe oder gar keine abhilfemaßnahmen in bezug auf bestimmte netze oder funktionsmerkmale, weil sie schon entsprechende verpflichtungen auf dem entbündelungsmarkt auferlegt hatten61.
sur le marché wba, certaines arn ont imposé des mesures correctives limitées ou n’en ont pas imposé pour certains réseaux ou certaines fonctionnalités, compte tenu des obligations imposées sur le marché llu61.
"wir sind außergewöhnlich zufrieden mit avg; die funktionsmerkmale und die niedrigen kosten übertreffen alles, was wir bisher gesehen haben."
« nous sommes conquis par avg : nous n'avions encore jamais vu un tel niveau de fonctionnalité pour un prix aussi bas.
ein standardmäßiges „look and feel" schafft für den benutzer eine vertrautheit mit der website und vermittelt ihm die sicherheit, dass die funktionsmerkmale der site standardmäßig einsetzbar sind.
dans les systèmes analogues, la largeur de bande s'exprime en cycles par seconde (hertz), tandis que dans les systèmes numériques, elle est exprimée en bits binaires par seconde (bits/s).
die verstärkten und besser koordinierten anstrengungen der mitgliedstaaten, der europäischen kommission und der betroffenen wissenschaftskreise werden den aufbau von e-infrastrukturen beschleunigen, um deren kapazität und funktionsmerkmale um mehrere größenordnungen zu verbessern.
les efforts accrus et conjugués des États membres, de la commission européenne et des communautés scientifiques concernées accéléreront le déploiement des infrastructures électroniques afin d'accroître leurs capacités et fonctionnalités de plusieurs ordres de grandeur.
eine unverzichtbare voraussetzung für die umsetzung der funktionsmerkmale, die von einem gesicherten datenaustausch erwartet werden, ist der rückgriff auf nationale identifizierungs- und authentifizierungsinfrastrukturen in den mitgliedstaaten, damit ein arbeitsfähiges grenzübergreifendes system entsteht.
pour parvenir à la mise en œuvre des fonctionnalités voulues dans le domaine de l’échange sécurisé de données, il convient, entre autres pré-requis fondamentaux, de mettre en place un mécanisme transfrontalier fonctionnel sur la base des infrastructures nationales d’identification et d’authentification des États membres.
(a) spätestens bis ende 2010 eine gemeinsame mindestspezifikation für die funktionsmerkmale intelligenter messeinrichtungen vereinbaren, durch die die verbraucher bessere informationen über ihren energieverbrauch sowie bessere möglichkeiten zu dessen steuerung erhalten;
(a) de convenir, d'ici à la fin de 2010 au plus tard, d'une spécification fonctionnelle minimale commune pour les systèmes de relevé intelligents visant à fournir aux consommateurs des informations sur leur consommation d'énergie et des moyens perfectionnés de la gérer;
dank dieses praktischen funktionsmerkmals können sie nun auf einen blick erkennen, ob ihr gesprächspartner dabei ist, ihnen zu antworten, und dann entweder auf die antwort warten oder ihre antwort schnell zuerst schreiben, falls sie unheimlich flink mit den fingern sind.
d'un simple coup d'œil, vous savez lorsque votre contact est sur le point de répondre et vous pouvez attendre ou envoyer votre réponse avant lui, si vous tapez très vite.