Você procurou por: gemäss mail vom (Alemão - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

French

Informações

German

gemäss mail vom

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Francês

Informações

Alemão

gestützt auf den per e-mail vom 29.

Francês

vu la demande présentée par le royaume de suède par courrier électronique, le 29 juin 2007,

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

von malta per e-mail vom 12. juni 2013 geforderte Änderung.

Francês

modification demandée par malte par courrier électronique du 12 juin 2013.

Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

genehmigt im schriftlichen verfahren (e-mail vom 19. juli 2013)

Francês

approuvée par procédure écrite (courriel du 19 juillet 2013)

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

gestützt auf den per e-mail vom 9. februar 2007 vorgelegten antrag finnlands,

Francês

vu la demande présentée par la finlande par courrier électronique le 9 février 2007,

Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

gestützt auf den per e-mail vom 29. juni 2007 vorgelegten antrag des königreichs schweden,

Francês

vu la demande présentée par le royaume de suède par courrier électronique, le 29 juin 2007,

Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

gestützt auf den per e-mail vom 10. januar 2008 vorgelegten antrag der republik Österreich,

Francês

vu la demande présentée par la république d’autriche par courrier électronique, le 10 janvier 2008,

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

per e-mail vom 13. juni 2012 übermittelten die niederlande der kommission eine stellungnahme zum gegenstand des eröffnungsbeschlusses.

Francês

le 13 juin 2012, les pays-bas ont fait parvenir par courrier électronique à la commission une réaction portant sur le fond de la décision d’ouverture.

Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die firma bowland antwortete der kommission mit einem schreiben vom 5. oktober und einer e-mail vom 6. oktober.

Francês

bowland a répondu à la commission par lettre datée du 5 octobre et par courriel daté du 6 octobre.

Última atualização: 2014-11-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

juli 2007 ersuchte die kommission um weitere informationen, die die schwedischen behörden nach verlängerung der ursprünglichen frist per e-mail vom 17.

Francês

la commission a demandé des informations complémentaires par courrier électronique en date du 20 juillet 2007, informations que les autorités suédoises, après une prolongation du délai initial, ont communiquées par courrier électronique en date du 17 août 2007.

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

in dem mit e-mail vom 26. april 2012 übermittelten schreiben teilten die italienischen behörden die liste der vom zahlungsaufschub begünstigten und die einzelnen beihilfebeträge mit.

Francês

dans leur lettre communiquée par courriel du 26 avril 2012, les autorités italiennes ont communiqué la liste des bénéficiaires du report de paiement et le montant de l'aide obtenue par chacun d'entre eux.

Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

mit e-mail vom 11. januar 2010 forderten die beschwerdeführer die kommission erneut zur einleitung eines förmlichen prüfverfahrens auf, auch angesichts des inhalts des rundschreibens.

Francês

par courrier électronique du 11 janvier 2010, les plaignants ont une nouvelle fois demandé à la commission, notamment à la lumière du contenu de la circulaire, d'ouvrir la procédure formelle d’examen.

Última atualização: 2014-11-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

per e-mail vom 5. september 2012 stellte die kommission verschiedene fragen zu dieser studie und forderte quantitative daten an, die die behauptungen von rbb economics bestätigten.

Francês

le 5 septembre 2012, la commission a, par courrier électronique, posé plusieurs questions au sujet de cette étude et demandé que lui soient fournis des chiffres étayant les allégations de rbb economics.

Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

per e-mail vom 5. april 2006, die am selben tag bei der kommission registriert wurde, übermittelten die französischen behörden der kommission ergänzende informationen über die in rede stehenden maßnahmen.

Francês

les autorités françaises ont fait parvenir à la commission des informations complémentaires sur les mesures visées par les plaintes par courrier électronique du 5 avril 2006, enregistré par la commission le même jour.

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wenn diese einstellung aktiviert ist, werden nur kopien der e-mails vom server abgeholt und die originale auf dem server belassen.

Francês

cochez cette option si vous ne voulez recevoir que des copies des courriels et laisser les originaux sur le serveur.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

in ihrer e-mail vom 20. juli 2007 ersuchte die kommission um weitere informationen, die die schwedischen behörden nach verlängerung der ursprünglichen frist per e-mail vom 17. august 2007 übermittelten.

Francês

la commission a demandé des informations complémentaires par courrier électronique en date du 20 juillet 2007, informations que les autorités suédoises, après une prolongation du délai initial, ont communiquées par courrier électronique en date du 17 août 2007.

Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

hallo madam, wir sollten vom 03.12. bis 12.12. in ihrem haus bleiben. leider mussten wir unsere reservierung aufgrund der pandemie stornieren (siehe unsere e-mail vom 28.11.2021). sehr gerne buchen wir ein zimmer zu den gleichen konditionen (siehe e-mail vom 11.10.2021 um 08:27 uhr) vom 03.05.2022 bis 12. mai 2022. abreise am 12. morgens. oder 9 nächte mit halbpension.

Francês

bonjour madame, nous devions séjourner dans votre établissement du 03/12 au 12/12. malheureusement, nous avons été obligés d'annuler notre réservation à cause de la pandémie ( voir notre mail du 28/11 2021). nous serions très heureux de réserver une chambre aux mêmes conditions (voir votre mail du 10/11 2021 à 08:27) du 03/05/2022 au 12 mai 2022. départ le 12 au matin. soit 9 nuits avec demi pension.

Última atualização: 2022-03-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,780,006,224 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK