Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
wie man management, kapitalbeteiligungen und gewinnerwartung durchstrukturiert
la morale de l'histoire, c'est à l'évidence que la constitution d'une bonne équipe de gestion est cruciale, et ne se fait pas en un jour.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es gibt keine schlange, denn es gibt keine gewinnerwartung.
or, il n' y a pas de file, puisqu'il y a pas de bénéfices à espérer.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
unzweideutige aussagen über die gewinnerwartung sind bezüglich der kapitalbeteiligungen ebenso wichtig.
il n'est malheureusement pas rare que les entreprises en phase de démarrage se focalisent sur un seul des aspects précités.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es wird auch in zukunft keine gewinnerwartung geben, wenn wir nicht umdenken und radikale einschnitte vornehmen.
et il n' y aura pas non plus de bénéfices à escompter à l' avenir si nous ne revoyons pas notre façon de penser et si nous n' entamons pas de réductions radicales.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
das heißt doch a priori nichts anderes, als dass höheres verlustrisiko sozialisiert und gewinnerwartung privatisiert wird!
a priori, cela ne signifie rien d' autre que socialiser les risques élevés de pertes et privatiser les bénéfices escomptés!
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
so würde aktenkapital mit einer gewinnerwartung bereitgestellt, aber auf einer weniger anspruchsvollen basis als bei reinem privatem beteiligungskapital.
le financement serait lié à une attente de rendement, mais sur une base moins exigeante que le capital actions purement privé.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
sie könnte den prozeß der Über nahme öffentlichen eigentums durch private unternehmer auslösen, indem deren vertrauen in die gewinnerwartung gestärkt wird.
les résultats de la section 3 illustrent la viabilité des industries soviétiques et leurs chances de s'adapter à la concur rence internationale.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
für die gewinnerwartung ist entscheidend, ob davon auszugehen ist, dass kk mit dem verkauf und der verpachtung von grundstücken in ausreichendem maße gewinn erwirtschaften kann.
s'agissant du rendement attendu, la question cruciale est de savoir s'il est raisonnable d'escompter que kk tire un revenu suffisant de la vente et de la location de ses terrains.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(34) wie bereits festgestellt, ist der entscheidende faktor die langfristige gewinnerwartung, die von dem tatsächlichen gewinn der vorangegangenen jahre abweichen kann.
(34) ainsi qu'on l'a déjà expliqué, les prévisions de rendement à long terme, qui peuvent s'écarter du rendement effectivement enregistré au cours d'années écoulées, constituent un facteur déterminant.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in dieser frage können somit sowohl handel als auch umwelt gewinner sein, da vorteile aus der gewerblichen nutzung genetischer ressourcen dem schutz der biologischen vielfalt dienen können und die gewinnerwartung einen anreiz für die erhaltung der biologischen vielfalt bietet.
la question de l'apa renvoie potentiellement à une situation qui ne présente que des avantages pour le commerce et l'environnement puisque les bénéfices qui résultent de l'utilisation commerciale des ressources génétiques peuvent servir à promouvoir la protection de la diversité biologique et que la perspective de ces bénéfices encourage la conservation.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es wurde der beweis erbracht, dass eine gewinnerwartung in dieser höhe ohne schädigendes dumping angemessen wäre, da sie den gewinnspannen entspricht, die der wirtschaftszweig der gemeinschaft in der gemeinschaft erzielen konnte, bevor die chinesischen einfuhren auf den markt kamen.
il a été démontré que c’est le bénéfice que l’on pourrait raisonnablement escompter en l’absence d’un dumping préjudiciable, étant donné que ce type de marge bénéficiaire reste conforme à ce que l’industrie communautaire a été capable de réaliser avant l’arrivée des importations chinoises dans la communauté.
Última atualização: 2014-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wenn die differenz der gewinnerwartung auf grund der potenziellen innovation zwischen dem erfinder und dem entscheidungsträger des unternehmens ausreichend groß ist, und wenn die kosten für die gründung eines neuen unternehmens ausreichend niedrig sind, entscheidet sich der angestellte möglicherweise, das große unternehmen zu verlassen und ein neues unternehmen zu gründen.
si l'écart des avantages escomptés issus de l'innovation potentielle entre l'inventeur et le décideur au sein de l'entreprise est assez large, et si le coût de la création d'une nouvelle entreprise est suffisamment faible, le salarié risque de prendre la décision de quitter la grande entreprise et de créer une nouvelle entreprise.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
im rahmen der bemühungen um eine verbesserung der verfügbarkeit von tierarzneimitteln befasste sich die arbeitsgruppe mit den anforderungen an die wirksamkeit bei seltenen indikationen und bei tierarten mit niedrigen gewinnerwartungen.
outre plusieurs lignes directrices finalisées ou diffusées pour consultation, le groupe de travail a examiné des exigences d'efficacité pour des usages mineurs et des espèces mineures dans le contexte de la disponibilité des médicaments à usage vétérinaire dans l'optique d'un parachèvement au début 2002.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.