Você procurou por: gewohnheitsgemäß (Alemão - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

French

Informações

German

gewohnheitsgemäß

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Francês

Informações

Alemão

0,5 fo des entgelts (gewohnheitsgemäß wird die steuer zu gleichen teilen auf

Francês

les véhicules utilisés par le service de défense et les voitures de pompiers, les véhicules équipés exclusivement pour le transport de malades, les véhi cules utilisés exclusivement comme omnibus sur des lignes régulières, sont

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

0,5 $ des entgelts (gewohnheitsgemäß wird die steuer zu gleichen teilen auf

Francês

les véhicules utilisés par les forces armées.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

oft sind es komplexe funktionsstörungen, die zu einer beeinträchtigung oder zum völligen verlust der kommunikationsfähigkeit führen, aber man teilt sie gewohnheitsgemäß ein in seh­, hör­ und sprachstörungen.

Francês

les incapacités fonctionnelles qui peuvent empêcher ou même bloquer entièrement la communication sont souvent complexes bien que classées traditionnellement sous les rubriques: incapa­cités visuelle, auditive et vocale.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

kann man sich wohl etwas angenehmeres denken, als haftsbefehle und urtheile zu erlassen, wie der gestrenge herr robert von estouteville in groß-châtelet unter dem weiten und flachen gewölbebaue philipp augusts alle tage that? und, wie er gewohnheitsgemäß jeden abend pflegte, in jenes hübsche haus in der rue galilée, im bezirke des königspalastes, heimzukehren, welches er als ehegespons seiner gemahlin, der frau ambroise von loré, besaß, und von der anstrengung auszuruhen, irgend einen armen teufel seinerseits die nacht »in jenem kleinen zellchen der rue-de-l'escorcherie zubringen zu lassen, in welcher die richter und schöffen von paris ihr gefängnis herrichten wollten; welches besagte zellchen elf fuß in der länge, sieben fuß und vier zoll in der breite und elf fuß in der höhe maß?«

Francês

peut-on rien imaginer de plus suave que de rendre arrêts et jugements, comme faisait quotidiennement messire robert d’estouteville, dans le grand-châtelet, sous les ogives larges et écrasées de philippe-auguste ? et d’aller, comme il avait coutume chaque soir, en cette charmante maison sise rue galilée dans le pourpris du palais-royal, qu’il tenait du chef de sa femme, madame ambroise de loré, se reposer de la fatigue d’avoir envoyé quelque pauvre diable passer la nuit de son côté dans « cette petite logette de la rue de l’escorcherie, en laquelle les prévôts et échevins de paris voulaient faire leur prison ; contenant icelle onze pieds de long, sept pieds et quatre pouces de lez et onze pieds de haut » ?

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,031,815,293 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK