Você procurou por: lieferverzögerungen (Alemão - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

French

Informações

German

lieferverzögerungen

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Francês

Informações

Alemão

die rasche zunahme der nachfrage in allen gemeinschaftsländern hatte fühlbare lieferverzögerungen zur folge, was hier und dort zu spannungen in der versorgung führte.

Francês

l'accroissement rapide de la demande dans tous les pays de la communauté a entraîné un allongement sensible des délais de livraison, ce qui a crée ici et là des tensions sur l'approvisionnement.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die chinesischen werften haben sehr viel niedrigere arbeitskosten als die werften anderer bedeutender schiffbauländer, leiden aber immer noch an organisatorischen problemen, beschränktem zugang zu technologie und lieferverzögerungen.

Francês

les chantiers chinois bénéficient d'un coût de la main-d'oeuvre bien inférieur à celui des principaux autres pays constructeurs, mais ils continuent de pâtir de problèmes d'organisation, d'un accès limité aux technologies et des délais de livraisons.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und nur ein engmaschiger industriezweig, der erfahren undzuverlässig ist, kann den erwartungen der reeder gerecht werden, die es im hinblickauf lieferverzögerungen oder finanzielle entgleisungen sehr genau nehmen.

Francês

À l’heure actuelle, 15 applications àbord sont déjà fusionnées.»une grande partie de la communauté – 7 chantiers navals, équipementiers, sociétés declas si-fication et autres industries – bénéficie desavancées de la recherche grâce à intership, qui initie une collaboration horizontale et verticale avec succès et atteint, en octobre 2007,son objectif de compétitivité.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wie bereits unter randnummer 73 erwähnt, wurde auf bestellung produziert, so dass der anstieg der lagerbestände im jahr 2003 wahrscheinlich auf lieferverzögerungen zurückzuführen ist, die abnehmer und preise aber bereits feststanden.

Francês

ainsi qu’il est déjà indiqué au considérant 73, le produit concerné étant fabriqué sur commande, la hausse des stocks de 2003 est probablement due à un retard de livraison pour des ventes déjà conclues dont les prix étaient fixés.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Alemão

drittens haben 22 französische verbraucher im zusammenhang mit dem druck, der auf die vertragshändler ausgeübt wurde, bei der kommission beschwerde eingelegt. ihnen war bedingt durch lieferverzögerungen aufgrund der drohungen peugeots ein schaden entstanden.

Francês

en troisième lieu, concernant les pressions sur les concessionnaires, un total de vingt-deux consommateurs français a déposé plainte devant la commission pour le préjudice causé par des retards de livraison liés aux menaces de peugeot.

Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

(13) deutsche zeitschriften werden fast ausschließlich in deutschland gedruckt. ein grund hierfür sind die zeitlichen anforderungen von zeitschriften, weil das risiko von lieferverzögerungen mit der entfernung zwischen dem druckstandort und dem vertriebsgebiet zunimmt.

Francês

(13) les magazines allemands sont presque exclusivement imprimés en allemagne, notamment en raison de la sensibilité des magazines au facteur temps, le risque de retards de livraison augmentant en même temps que la distance entre l’imprimerie et la zone de distribution.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

besonders für folgende bereiche bietet das ecc-net informationen und bearbeitet beschwerden: flugreisen (ausfall von flügen oder verzögerungen, verlorenes gepäck usw.), online-handel, pauschalreisen, timesharing- und ferienclubs, missbräuchliche vertragsbedingungen, fehlerhafte produkte, mangelhafte dienstleistungen und lieferverzögerungen.

Francês

les principaux domaines dans lesquels le réseau cec informe les consommateurs sur leurs droits et intervient sur les plaintes sont les suivants: voyages par avion (annulations ou retards, pertes de bagages, etc.), e-commerce, voyages à forfait, vacances en temps partagé et clubs de vacances, clauses contractuelles abusives, produits ou services défectueux et retards de livraison.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,747,937,753 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK