Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ausgewogenheit des weltweiten nahrungsmittelbedarfs
Équilibre des besoins alimentaires mondiaux
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die gemeinschaft produzierte nur rund 85% ihres nahrungsmittelbedarfs selbst.
lorsque des produits agricoles ne peuvent pas être protégés aux frontières extérieures, ils bénéficient d'aides pour que leurs prix soient compétitifs vis-à-vis de marchandises importées.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der beitrag der gemeinschaft zur deckung des nahrungsmittelbedarfs der entwicklungsländer ist beträchtlich.
dans le cadre de son programme de 1980, la communauté, agissant es qualités, a fourni 750 500 tonnes de céréales, soit quelque 8 % des 8,9 millions fournis en 1979/80.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die kommission hat eine schätzung der bedrohten bevölkerungen und ihres nahrungsmittelbedarfs vorgenommen.
la commission a procédé à une estimation des populations menacées et de leurs besoins alimentaires.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
insgesamt wird die krisenhilfe der kommission rund 20% des nahrungsmittelbedarfs in der region abdecken.
au total, la contribution de la commission dans la crise couvrira environ 20% des besoins alimentaires estimés pour la région.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
durch das projekt konnten familien bei der deckung ihres nahrungsmittelbedarfs durch folgende maßnahmen unterstützt werden:
le projet a permis d'aider les familles à mieux couvrir leurs besoins alimentaires grâce :
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da der weltweite bedarf künftig weiter ansteigen wird, muss die eu in der lage sein, zur deckung des weltweiten nahrungsmittelbedarfs beizutragen.
la demande mondiale étant destinée à continuer de croître à l'avenir, l'ue devra être en mesure de contribuer à y répondre.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es soll zur weltweiten ernährungssicherheit beitragen und die internationale gemeinschaft besser befähigen, auf notsituationen und andere fälle des nahrungsmittelbedarfs in entwicklungsländern zu reagieren.
la convention relative à l'assistance alimentaire vise à contribuer à la sécurité alimentaire mondiale et à améliorer la capacité de la communauté internationale à réagir aux situations d'urgence et à répondre à d'autres besoins alimentaires des pays en développement.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dies betrifft zuallererst den fischereisektor, aber generell alle bereiche, die der deckung des nahrungsmittelbedarfs der bevölkerung dienen, sowie den verkehrssektor.
il s'agit avant tout du secteur de la pêche, mais de manière plus générale de l'ensemble des secteurs destinés à répondre aux besoins alimentaires de la population ainsi que du secteur des transports.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1962 im europa der sechs zur deckung des nahrungsmittelbedarfs ins leben gerufen, sieht sie sich heute im europa der zwölf bei bestimmten pro dukten mit Überschüssen konfrontiert.
si nous parlons de la politique structurelle, nous de vons surtout penser à l'europe méridionale.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die produktion der scholle entwickelt sich schon seit geraumer zeit von der einfachen deckung des nahrungsmittelbedarfs zu etwas, was anreiz und unterstützung für das ganze wirtschaftsleben in seiner gesamtheit bedeutet.
ils recrutent des partisans parmi les jeunes spectateurs et essaient d'entretenir une culture de la violence grâce à l'influence qu'ils exercent sur les militants, les soidisant supporters.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der ewsa erachtet die vorgesehenen maßnahmen jedoch für lange nicht ausreichend, um kontinuierliche fortschritte bei produktion und beschäftigung zu sichern und einen beitrag zur deckung des ständig steigenden weltweiten nahrungsmittelbedarfs zu leisten.
il considère toutefois que l'action envisagée est loin d'être suffisante pour garantir que la production et l'emploi poursuivent leur croissance et que l'agriculture européenne puisse ainsi contribuer à combler les besoins alimentaires de la planète, qui augmentent constamment.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a) die verletzlichkeit der entwicklungsstaaten, die von der nutzung lebender meeresressourcen abhängig sind, einschließlich im hinblick auf die befriedigung des nahrungsmittelbedarfs ihrer bevölkerung oder von teilen der bevölkerung,
a) la vulnérabilité des États en développement qui sont tributaires de l'exploitation des ressources biologiques marines, notamment pour répondre aux besoins alimentaires de leur population ou de parties de leur population;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die vorliegenden vorschläge, die auf den ersten blick sympathisch erscheinen, bergen jedoch die gefahr in sich, die ldc auf die rolle von rohstoffexporteuren zu beschränken, die zulasten des nahrungsmittelbedarfs ihrer eigenen bevölkerungen ginge.
sous des aspects de prime abord sympathiques, ces propositions risquent de confiner les pma dans le rôle d' exportateurs de matières premières aux dépens même des besoins alimentaires de leurs propres populations.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
beschäftigungsmöglichkeiten in der landwirtschaft rechnung zu tragen als auch, wann immer notwendig, nahrungsmittel-soforthilfe als beitrag zur deckung des beträchtlichen nahrungsmittelbedarfs der länder der dritten welt zu leisten, denen gegenüber …"
possibilités d'emploi dans l'agriculture que pour fournir une aide alimentaire d'urgence partout où cela est nécessaire pour satisfaire les besoins nutritionnels considérables des pays du tiers monde, ...".
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível