Você procurou por: schiffstagebuch (Alemão - Francês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Francês

Informações

Alemão

schiffstagebuch

Francês

journal de navigation

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

amtlich vorgeschriebenes schiffstagebuch

Francês

livre de bord réglementaire

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

eintragungen in das schiffstagebuch (r 25)

Francês

mentions au journal de bord (règle 25)

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

alle umladungen sind im schiffstagebuch beider schiffe zu vermerken.

Francês

toute opération de transbordement est enregistrée dans le livre de bord des deux navires.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

die behandlung der genannten erzeugnisse ist im schiffstagebuch zu vermerken.

Francês

le traitement des produits susmentionnés doit être enregistré dans le livre de bord.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

auf verlangen legt der kapitän des schiffes dokumente wie z. b. das schiffstagebuch vor, um die gemachten angaben zu bestätigen.

Francês

les autorités douanières de l'État membre d'expédition sont tenues d'apposer ou de faire apposer une telle étiquette sur les emballages et les documents d'accompagnement lorsque les marchandises à expédier sont non communautaires;

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

alle nach regel 21 erforderlichen Übungen und besichtigungen sind in das schiffstagebuch einzutragen, wobei jeder festgestellte mangel ausdrücklich zu vermerken ist.

Francês

mention de tous les exercices et de toutes les inspections prescrits par la règle 21 doit être faite au journal de bord; toute défectuosité constatée y est explicitement notée.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

der zeitpunkt des Öffnens und des schließens dieser türen — gleichviel ob sich das schiff auf see oder im hafen befindet — ist in das schiffstagebuch einzutragen.

Francês

les heures d'ouverture et de fermeture de ces portes, que le navire soit en mer ou au port, doivent être inscrites au journal de bord.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

diese türen müssen vor antritt der reise geschlossen und dürfen während der fahrt nicht geöffnet werden; der zeitpunkt des Öffnens der türen im hafen und ihres schließens vor dem auslaufen des schiffes sind in das schiffstagebuch einzutragen.

Francês

ces portes doivent être fermées avant le départ et maintenues fermées pendant la navigation; les heures de leur ouverture à l'arrivée au port et de leur fermeture avant le départ du port doivent être inscrites au journal de bord.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

hergestellten erzeugnisse in den kn-code 1504 oder 2301 einzureihen sind, so hat der kapitän des genannten schiffes die felder 4 bis 8 des originals und der durchschrift der betreffenden bescheinigung t2m auszufüllen und die art der behandlung in das schiffstagebuch einzutragen.

Francês

lorsque les produits péchés ont subi à bord du navire qui a procédé à leur capture un traitement ayant pour effet de faire classer les produits obtenus dans les codes nc 1504 ou 2301, le capitaine dudit navire doit remplir les cases n084 à 8 de l'original et de la copie du document t2m en cause et relater le traitement dans son livre de bord.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

findet die in artikel 330 genannte behandlung nach der umladung der fangerzeugnisse an bord eines anderen schiffes eines mitgliedstaats statt, so hat der kapitän dieses schiffes die felder 6, 7 und 10 des ihm bei der umladung ausgehändigten originals der bescheinigung t2m auszufuellen und die art der behandlung in das schiffstagebuch einzutragen.

Francês

lorsque le traitement visé à l'article 330 est effectué à bord d'un autre navire d'un État membre, sur lequel les produits pêchés ont été transbordés, le capitaine de ce navire doit remplir les cases nos 6, 7 et 10 de l'original du document t2m qui lui a été remis lors du transbordement et relater le traitement dans son livre de bord.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

an bord aller passagierschiffe, die unter der flagge eines mitgliedstaats fahren, sowie aller passagierschiffe, die eine reise in einem hafen eines mitgliedstaats beginnen und/oder beenden, wird zur sicherstellung einer effizienten leistung der besatzung in sicherheitsfragen eine arbeitssprache festgelegt und im schiffstagebuch festgehalten;

Francês

à bord de tout navire à passagers battant pavillon d’un État membre et à bord de tout navire à passagers en provenance et/ou à destination d’un port d’un État membre, une langue de travail commune soit établie et consignée dans le journal de bord du navire afin d’assurer l’efficacité de l’intervention de l’équipage pour les questions de sécurité;

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
7,790,798,874 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK