Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
aufgrund der schwerfälligen beschlussfassung in den gemeinschaftsorga-
(2) bac 54/79 49, projet de rapport du groupe prest au comité de politique économique à moyen terme, ii/382/71, 1er septembre 1971;
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die zu schwerfälligen verwaltungsformalitäten hemmen unter nehmensgründungen.
les formalités administratives, trop lourdes, freinent la création d'entreprises.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da die verhandlungsp sind, unnötigen und schwerfälligen den“.
les obstacles superflusquicompliquent u l t e u r s , l e s q u e l s , engagés à résoudre d’ici à la fin l a t â c h e d e n o s v i t i c r t a i n n o mb r e d u m o i s d e d ’ a v r i l j’en suis convaincue, sont les meilleurs du monde.» l
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die schwerfälligen verfahren bewirkten hohe kosten und erhebliche verzögerungen.
ces procédures ont été lourdes, coûteuses et ont causé des retards non négligeables.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kasten 5: straffung der bisher oft schwerfälligen bürokratischen verfahren
encadré 5 - réduire le poids de la bureaucratie
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vertrauen" und einen weniger schwerfälligen verwaltungsapparat verhindern wollen.
faibles dans les services et dans les mécanismes de saisie de l'information.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
außerdem darf die industrie nicht übermäßig schwerfälligen verfahrensvorschriften unterworfen werden.
il convient également que l'industrie ne soit pas surchargée de procédures réglementaires.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diesbezüglich müßten erhebliche anstrengungen unternommen werden, wobei jedoch keine schwerfälligen mechanismen eingesetzt werden dürfen.
un effort significatif devrait être fait sur ce plan, sans pour autant mettre en place de lourds mécanismes.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bewegungen schwerfaellig
maladresse
Última atualização: 2014-12-09
Frequência de uso: 9
Qualidade:
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.