Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ich tue das hier seinetwegen.
je le fais pour lui.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
seinetwegen habe sie sich ruiniert.
elle s’était ruinée à cause de lui.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ich fühle mich seinetwegen sehr schlecht.
je me sens très mal pour lui.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sie kam nämlich seinetwegen um fast fünf milliarden euro.
la banque a perdu à cause de lui près de cinq milliards d'euros.
Última atualização: 2014-10-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
und ein paar tage später verkündete die bank, dass sie seinetwegen fünf milliarden euro verloren habe.
quelques jours après, la banque annonce qu'elle a perdu 5 milliards d'euros à cause de lui.
Última atualização: 2014-10-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
wir warten jedoch immer noch auf seine freilassung aus dem gefängnis; die britische re gierung scheint seinetwegen keinerlei protest eingelegt zu haben.
pourtant, nous attendons encore toujours qu'il soit libéré et il apparaît que le gouvernement britannique n'a entrepris aucune démarche en sa faveur.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und da er auf dem richtstuhl saß, schickte sein weib zu ihm und ließ ihm sagen: habe du nichts zu schaffen mit diesem gerechten; ich habe heute viel erlitten im traum seinetwegen.
pendant qu`il était assis sur le tribunal, sa femme lui fit dire: qu`il n`y ait rien entre toi et ce juste; car aujourd`hui j`ai beaucoup souffert en songe à cause de lui.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dies ist ein buch, das zu dir herabgesandt worden ist - es soll in deiner brust keine bedrängnis seinetwegen sein -, damit du mit ihm warnst, und auch als ermahnung für die gläubigen.
c'est un livre qui t'a été descendu; qu'il n'y ait, à son sujet, nulle gêne dans ton cœur; afin que par cela tu avertisses, et (qu'il soit) un rappel aux croyants.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(dies ist) ein buch, das zu dir (als offenbarung) herabgesandt worden ist - es soll seinetwegen in deiner brust keine bedrängnis sein -, damit du mit ihm warnst, und als ermahnung für die gläubigen.
c'est un livre qui t'a été descendu; qu'il n'y ait, à son sujet, nulle gêne dans ton cœur; afin que par cela tu avertisses, et (qu'il soit) un rappel aux croyants.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: