Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
umstrukturierungsbemühungen der agb, der gecb und der gecih
efforts de restructuration de l’agb, de la gecb et de la gecih
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
energiepolitik men, die bisher unternommenen umstrukturierungsbemühungen fortzusetzen.
le montant du soutien communautaire proposé s'élève à 42 545 370 Écus pour 2985, le coût total des investissements nécessaires à la réalisation de ces 62 projets correspondant à 125 832 534 Écus.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ansonsten betont frankreich, dass alstom seine umstrukturierungsbemühungen fortsetzt.
en outre, la france précise qu’alstom poursuit ses efforts de restructuration.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allerdings könnte ein solches system die umstrukturierungsbemühungen wettbewerbsfähiger unternehmen beeinträchtigen.
toutefois, un tel système pourrait aussi peser sur les efforts de restructuration des industries compétitives.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die diversifizierungs- und umstrukturierungsbemühungen werden durch den mangel an investivkapital beeinträchtigt.
les progrès accomplis pour améliorer la compétitivité de la slovaquie sont mitigés.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die krise hat auf die verschiedenen umstrukturierungsbemühungen dieses industriezweiges wie ein zusätzlicher anreiz gewirkt.
la crise a fourni un stimulant supplémentaire aux divers efforts de restructuration de cette industrie.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
höhe und intensität derartiger beihilfen durch den umfang der betreffenden umstrukturierungsbemühungen gerechtfertigt sind;
membre indique les chantiers qui ne sont pas conformés à leur obligation de communiquer des informations, la commission limite son éventuelle demande de suspension aux verse ments d'aides à ces seuls chantiers.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dies hat zu einer Öffnung der märkte geführt, einhergehend mit tiefgreifenden umstrukturierungsbemühungen in der industrie.
il en est résulté une ouverture du marché accompagnée d'une restructuration industrielle importante.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die gesunkene beschäftigung im jahr 2007 bringt die umstrukturierungsbemühungen einer reihe von herstellern in der eu zum ausdruck.
le déclin de 2007 reflète les efforts de restructuration d’un certain nombre de producteurs de l’ue.
Última atualização: 2014-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die vorgesehenen beihilfen dürften sich nämlich nicht mit ausreichenden umstrukturierungsbemühungen zur beseitigung der vor handenen Überkapazitäten rechtfertigen lassen.
au total, la sidérurgie européenne aura réduit ses capacités de production de près de 32 millions de tonnes depuis 1980.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dennoch müssen die bewerberländer feststellen, daß sie auf den internationalen finanzmärkten viel weniger rückhalt für ihre umstrukturierungsbemühungen finden.
il n'en reste pas moins que ces pays ont perdu une bonne part du soutien que les marchés financiers internationaux avaient accordé à leurs efforts de restructuration.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
beide begünstigte unternehmen müssen ihre umstrukturierungsbemühungen verstärken und die geplanten investitionen vorantreiben, insbesondere die im protokoll vorgesehenen investitionen.
ces deux entreprises bénéficiaires doivent redoubler leurs efforts de restructuration et aller de l'avant dans la réalisation des investissements prévus, et notamment ceux visés dans le protocole.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(94) die anhaltenden umstrukturierungsbemühungen des wirtschaftszweigs der gemeinschaft zeigen, daß er diesen produktionszweig nicht aufgeben will.
(94) en outre, les efforts permanents de restructuration déployés par l'industrie communautaire montrent qu'elle n'est pas près d'abandonner ce segment de production.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
außerdem sprach sie sich im november 1987 aufgrund der zusätzlichen umstrukturierungsbemühungen für eine fortschreibung der italienischen regelung über direkte beihilfen zugunsten großer werften in der zeit von 1984 bis 1986 aus.
par ailleurs, en novembre, elle a autorisé, compte tenu des efforts supplémentaires de restructuration, le refinancement du régime italien permettant d'accorder des aides directes aux chantiers de dimensions importante pendant la période 1984-1986.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der beschäftigungsrückgang im produktionssektor ist eines der wesentlichsten strukturmerkmale in den reformländern und auf den zusammenbruch der produktion und, in weiterer folge, die umstrukturierungsbemühungen zurückzuführen.
la diminution des emplois dans le secteur de la production est l'un des développements structurels fondamentaux de la plupart des pays en transition qui s'explique par l'effondrement de la production, puis par les efforts de restructuration.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
durch diese verringerung der gedumpten einfuhren auf dem unionsmarkt wurde der preisdruck durch die zu niedrigpreisen angebotenen schuhe abgeschwächt, und der wirtschaftszweig der union konnte seine umstrukturierungsbemühungen fortsetzen.
cette diminution des importations faisant l'objet d'un dumping sur le marché de l'union a atténué la pression sur les prix exercée par ces chaussures à bas prix et a permis à l'industrie de l'union de poursuivre ses efforts de restructuration.
Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
diese umstrukturierungsbemühungen waren auch am arbeitsmarkt zu spüren, wo in manchen branchen des verarbeitenden gewerbes arbeitsplätze verloren gingen und es in einigen dienstleistungsbereichen sowie in der neu gegründeten pharmazeutischen industrie zu beschäftigungszuwächsen kam.
ces efforts de restructuration ont laissé leur empreinte sur le marché du travail, entraînant des pertes d’emplois dans certains pans de l’industrie manufacturière et une progression de l’emploi dans certains secteurs des services et dans l’industrie pharmaceutique, de création récente.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
(i) die höhe und intensität der von ihr genehmigten beihilfen auf einen umfang beschränkt, der durch die umstrukturierungsbemühungen eines bestimmten unternehmens voll gerechtfertigt ist, und
d'autre part, en matière d'aides à l'exploitation, la commission a décidé d'agir pour éviter que les entreprises bénéficiaires ne poursuivent une politique de prix déstabilisante.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(106) die einführung endgültiger antidumpingmaßnahmen würde hingegen die wiederherstellung fairer handelsbedingungen auf dem markt bewirken und der wirtschaftszweig der gemeinschaft könnte aus seinen umstrukturierungsbemühungen in den letzten jahren nutzen ziehen.
(106) si des mesures antidumping définitives étaient instituées, celles-ci rétabliraient des conditions de commerce équitable sur le marché et permettraient à l'industrie communautaire de tirer profit des efforts de restructuration qu’elle a accomplis ces dernières années.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
cher weise zu behandeln sein, und ich hielte es auch für richtig, wenn die efta-staaten, die dem europäischen wirtschaftsraum beitreten möchten, sich an den umstrukturierungsbemühungen der europäischen stahlindustrie beteiligten.
je voudrais vous remercier pour ce que vous avez dit du dossier espagnol. nous espérons que la commission reconnaît les sacrifices et les efforts énormes qui sont faits, en particulier dans les asturies et...
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: