Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
das verschieben eines monats ist nur eine mehrung des unglaubens.
le report d'un mois sacré à un autre est un surcroît de mécréance.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und er tat daselbst nicht viel zeichen um ihres unglaubens willen.
et il ne fit pas beaucoup de miracles dans ce lieu, à cause de leur incrédulité.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
um welcher willen kommt der zorn gottes über die kinder des unglaubens;
c`est à cause de ces choses que la colère de dieu vient sur les fils de la rébellion,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aber gott hat sie wegen ihres unglaubens verflucht, so glauben sie nur wenig.
mais allah les a maudits à cause de leur mécréance; leur foi est donc bien médiocre.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das verschieben (eines heiligen monats) ist nur eine steigerung des unglaubens.
le report d'un mois sacré à un autre est un surcroît de mécréance.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und sie wurden in ihren herzen durch das kalb trunken gemacht um ihres unglaubens willen.
dans leur impiété, leurs cœurs étaient passionnément épris du veau (objet de leur culte).
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und er verwunderte sich ihres unglaubens. und er ging umher in die flecken im kreis und lehrte sie.
et il s`étonnait de leur incrédulité. jésus parcourait les villages d`alentour, en enseignant.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mac nabbs, welcher sie zuerst sah, konnte ein sehr natürliches zeichen des unglaubens nicht zurückhalten.
mac nabbs, qui l’aperçut tout d’abord, ne put retenir un mouvement bien naturel d’incrédulité.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
so lasset uns nun fleiß tun, einzukommen zu dieser ruhe, auf daß nicht jemand falle in dasselbe beispiel des unglaubens.
efforçons-nous donc d`entrer dans ce repos, afin que personne ne tombe en donnant le même exemple de désobéissance.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lasset euch niemand verführen mit vergeblichen worten; denn um dieser dinge willen kommt der zorn gottes über die kinder des unglaubens.
que personne ne vous séduise par de vains discours; car c`est à cause de ces choses que la colère de dieu vient sur les fils de la rébellion.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wenn sie aber nach vertragsabschluß ihre eide brechen und eure religion angreifen, dann kämpft gegen die anführer des unglaubens. für sie gibt es ja keine eide. vielleicht werden sie aufhören.
et si, après le pacte, ils violent leurs serments et attaquent votre religion, combattez alors les chefs de la mécréance - car, ils ne tiennent aucun serment - peut-être cesseront-ils?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sie schwören bei gott, sie hätten es nicht gesagt. aber sie haben wohl das wort des unglaubens gesagt und sind, nachdem sie den islam angenommen hatten, ungläubig geworden.
ils jurent par allah qu'ils n'ont pas dit (ce qu'ils ont proféré), alors qu'en vérité ils ont dit la parole de la mécréance et ils ont rejeté la foi après avoir été musulmans.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wenn sie ihre eide aber nach vertragsabschluß brechen und eure religion schmähen, dann kämpft gegen die anführer des unglaubens - für sie gibt es ja keine eide -, auf daß sie aufhören mögen.
et si, après le pacte, ils violent leurs serments et attaquent votre religion, combattez alors les chefs de la mécréance - car, ils ne tiennent aucun serment - peut-être cesseront-ils?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
und sie sagen: «unsere herzen sind unbeschnitten.» aber nein! gott hat sie wegen ihres unglaubens verflucht. darum sind sie sowenig gläubig.
et ils dirent: «nos cœurs sont enveloppés et impénétrables» - non mais allah les a maudits à cause de leur infidélité, leur foi est donc médiocre.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(verflucht wurden sie,) weil sie ihre verpflichtung brachen, die zeichen gottes verleugneten, die propheten zu unrecht töteten und sagten: «unsere herzen sind unbeschnitten» - vielmehr hat gott sie wegen ihres unglaubens versiegelt, so daß sie nur wenig glauben;
(nous les avons maudits) à cause de leur rupture de l'engagement, leur mécréance aux révélations d'allah, leur meurtre injustifié des prophètes, et leur parole: «nos cœurs sont (enveloppés) et imperméables». en réalité, c'est allah qui a scellé leurs cœurs à cause de leur mécréance, car ils ne croyaient que très peu.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: