Você procurou por: vor ablauf dieser zeit (Alemão - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

French

Informações

German

vor ablauf dieser zeit

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Francês

Informações

Alemão

vor ablauf dieser frist darf keine

Francês

aucune répartition ne peut être faite avant l'expiration de ce délai.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der rat beschließt vor ablauf dieser frist.

Francês

le conseil statue avant l'expiration de ce délai.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

nach ablauf dieser fünf jahre

Francês

après cette période de cinq ans :

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

nach ablauf dieser zeit ist eine gebühr zu entrichten.

Francês

passé ce délai, ce service devient payant.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dieses recht besteht auch vor ablauf dieser zeiten.

Francês

ces différentes expériences montrent une certaine diversité dans les dispositifs mis en place.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

nur frankreich hat vor ablauf dieser frist einwand erhoben.

Francês

seule la france a notifié avant cette date une objection.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

vor ablauf dieser frist darf keine verteilung vorgenommen werden.

Francês

il peuvent prendre de nouveaux en gagements si la liquidation le nécessite.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sic wird die anwendung der leitlinien vor ablauf dieser geltungsdauer überprüfen.

Francês

(2) les sociétés employant moins de 200 personnes, y compris les entreprises individuelles, représentent

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das prüfungsverfahren beginnt erneut sechs monate vor ablauf dieser frist.

Francês

la procédure d'examen est reprise à nouveau six mois avant l'expirarion de ce délai.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

alle restlichen unverbrauchten tabletten sollten nach ablauf dieser zeit verworfen werden.

Francês

tous comprimés non utilisés à la fin de cette période doivent être jetés.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der betreffende antrag ist vor ablauf dieser frist an die kommission zu richten.

Francês

la demande en est adressée à la commission avant le terme de ladite période.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der widerspruch oder die zahlungsmitteilung müssen bei gericht vor ablauf dieser frist eingehen.

Francês

la déclaration d'opposition ou la déclaration informant la juridiction du paiement doit parvenir à la juridiction avant l'expiration du délai imparti.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

nach ablauf dieser zeit darf der betreffende nicht mehr als bediensteter auf zeit beschäftigt werden.

Francês

À l’issue de cette période, il est obligatoirement mis fin aux fonctions de l’agent en qualité d’agent temporaire.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die vereinbarung hat eine laufzeit von drei jahren und wird nach ablauf dieser zeit erneut überprüft.

Francês

d'après des informations communiquées par la dg environnement et la presse

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das europäische parlament wurde hierüber knapp sechs monate vor ablauf dieser Über gangsfrist unterrichtet.

Francês

des montants de garantie élevés rendront en outre les transactions plus intéressantes pour la fraude.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die zuständige arbeitsverwaltung oder der zuständige träger kann jedoch die abreise vor ablauf dieser frist genehmigen;

Francês

toutefois, les services ou institutions compétents peuvent autoriser son départ avant l'expiration de ce délai;

Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die gestaltung der nationalen seiten wird vor ablauf dieser frist im lichte der erfahrungen erneut erörtert werden.

Francês

la situation sera réexaminée avant l'expiration de cette période.

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

beschließt das drittland noch vor ablauf dieser frist die aufhebung der betreffenden visumpflicht, so wird die mitteilung überflüssig.

Francês

si le pays tiers décide de supprimer l’obligation de visa avant l’expiration de ce délai, la notification devient superflue.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der impfstoff sollte mindestens 10 tage vor einreise in ein endemiegebiet verabreicht werden, da vor ablauf dieser zeit möglicherweise kein ausreichender impfschutz aufgebaut wird.

Francês

le vaccin doit être administré au moins 10 jours avant l’ entrée dans une zone d’ endémie, ce délai correspondant au temps nécessaire pour la mise en place d’ une immunité protectrice.

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Alemão

mit dem weibe dort oben habe ich vier jahre lang gelebt, und vor ablauf dieser zeit hatte sie meine kräfte bereits auf die härtesten proben gestellt.

Francês

j'ai vécu quatre ans avec cette femme que vous avez vue là-haut, et je vous assure qu'elle m'a bien éprouvé.

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,787,732,326 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK