Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
wir haben keine geheimnisse voreinander.
nous n'avons aucun secret l'un pour l'autre.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
anzeigeeinrichtung mit distanziert voreinander angeordneten zellen
dispositif d'affichage à cellules séparées
Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
herrin und dienerin hatten längst keine geheimnisse mehr voreinander.
elles n’avaient, la servante et la maîtresse, aucun secret l’une pour l’autre.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nicht voreinander fürchten, sondern aufeinander zugehen lautet hier die parole.
en la matière, la devise est de ne pas craindre l'autre mais bien d'aller à sa rencontre.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade:
wir haben gelernt, miteinander zu arbeiten, ohne angst voreinander zu haben.
nous avons appris à travailler ensemble, à ne pas avoir peur les uns des autres.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gleichheit bedeutet gegenseitige anerkennung, respekt voreinander und die verständigung auf gemeinsame interessen.
l'égalité implique la reconnaissance et le respect réciproques et la définition d’intérêts collectifs mutuels.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
... und wir brauchen respekt voreinander, und das wichtigste ist, wir brauchen vertrauen zueinander.
... et nous avons besoin de respect mutuel. plus que de toute autre chose, nous avons besoin de confiance mutuelle.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
damit es krieg zwischen uns gibt, müssen wir angst voreinander haben, wir müssen hassen.
pour qu'il y ait une guerre entre nous, il faut d'abord que nous ayons peur les uns des autres, que nous nous haïssions.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wenn die länder europas sich erneut voreinander schützen, werden erneut gewaltige armeen geschaffen werden müssen.
en se faisant depuis plus de 20 ans le champion d'une europe unie, la france a toujours eu pour objet essentiel de servir la paix.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
um sich hinter- und voreinander zu verstecken, erkoren sie sich unterhändler, erst carrington, dann owen.
la réalité, c'est qu'actuellement, la spéculation porte chaque jour — nuit et jour — sur 2 000 milliards de dollars.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
haben wir respekt voreinander, die kleinen vor den großen, die großen vor den kleinen, wir vor den minderheiten.
nous devons faire preuve de respect mutuel: respect des petits pour les grands, respect des grands pour les petits, respect de la majorité pour les minorités.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
deregulierung waehrend die marktintegration in einigen wirtschaftszweigen bereits weit vorangeschritten ist, sind in anderen sektoren die nationalen maerkte weiterhin voreinander abgeschottet.
déréglementation si le processus d'intégration des marchés est déjà bien avancé dans certains secteurs, il en est encore où les marchés nationaux demeurent cloisonnés.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die bittere wahrheit ist aber, dass wir seite an seite gelebt haben, in kartons, die uns vollständig voreinander abgeschirmt haben.
mais l'amère vérité est que nous vivions côte à côte, dans des espaces cloisonnés qui nous séparaient complètement les uns des autres.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
das selbstverständnis und selbst bewußtsein der europäer, das auf wissen voneinander und achtung voreinander basieren muß, ist ein kulturelles element, das es zu entwickeln gilt.
ebel (ppe). — (de) monsieur le président, mes chers collègues, dans le domaine de la politique européenne de la pêche, la situation n'est toujours pas satisfaisante.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
in der empfehlung über relevante märkte wird auf dem endkundenmarkt für den festnetzzugang nicht mehr zwischen privatkunden und anderen kunden unterschieden, weil in den meisten mitgliedstaaten die vertragsbestimmungen für beide zugangsarten nicht wesentlich voreinander abweichen.
la recommandation sur les marchés pertinents ne fait plus de distinction entre les clients résidentiels et non résidentiels dans le marché de détail de l’accès fixe étant donné que, dans la plupart des États membres, les conditions contractuelles ne présentent pas de différences importantes entre les deux types d’accès.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
anordnung nach einem der vorhergehenden asprüche, dadurch gekennzeichnet, dass innerhalb des zweinten sitzes längliche rippen, vorzugsweisedrei um 120° voreinander beabstandete rippen vorgesehen sind.
ensemble selon l'une quelconque des revendications précédentes, caractérisé en ce que dans ladit deuxième siège des ailettes longitudinales, de préférence trois ailettes, espacées de 120° sur la circonférence sont prévues.
Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
indem ihr euch auf (voreinander)gereihten liegen lehnt." und wir geben ihnen als gattinnen huris mit schönen, großen augen.
accoudés sur des lits bien rangés», et nous leur ferons épouser des houris aux grands yeux noirs,
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
verfahren gemäß anspruch 1, wobei a 1 , a 2 , a 3 und a 4 unabhängig voreinander ausgewählt sind aus wasserstoff, alkyl, alkenyl, alkynyl, aryl und aralkyl.
procédé selon la revendication 1, caractérisé en ce que a 1 , a 2 , a 3 et a 4 sont indépendamment choisis dans l'ensemble constitué par l'hydrogène et les radicaux alkyle, alcényle, alcynyle, aryle et aralkyle.
Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
11. verfahren zur optischen inspektion nach anspruch 10, dadurch gekennzeichnet, daß die stufe a) der projektion einen schritt aufweist, in dem die intensität eines jeden von mehreren diskreten lichtstrahlen geändert wird, die direkt voreinander derart projiziert werden, daß diskrete in einer ebene liegende lichtstrahlen auf peripherische abschnitte der ersten oberfläche gerichtet werden, die eine höhere intensität besitzen als die diskreten in einer ebene liegenden lichtstrahlen, die auf den mittelabschnitt der ersten oberfläche gerichtet werden.
11. une méthode d'inspection optique selon la revendication 10, caractérisée en ce que ladite étape (a) consistant à projeter comprend une étape consistant à faire varier l'intensité de chacun des différents faisceaux de lumière projetés un par rapport à l'autre, de façon à ce que lesdits faisceaux de lumière coplanaires et discrets projetés sur des parties périphériques de ladite première surface aient une intensité supérieure à celle des faisceaux de lumière coplanaires et discrets projetés sur la partie centrale de ladite première surface.
Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: