Você procurou por: wir haben doch schon kunden… (Alemão - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

French

Informações

German

wir haben doch schon kunden…

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Francês

Informações

Alemão

wir haben doch wohl

Francês

nous ne

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wir haben doch fish fingers.

Francês

nous avons les fish sticks, après tout.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

wir haben doch wahrhaftig schon beachtliche fort schritte erzielt!

Francês

c'est essentiellement pourquoi nous avons

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wir haben doch 112 milliarden euro.

Francês

nous avons 112 milliards d’ euros.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

vorsitzender. - aber herr kommissar, das haben wir doch schon.

Francês

nous avons apprécié bon nombre de vos réponses.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wir haben doch schon ein gesetz, das den verbraucher vor irreführender werbung schützt.

Francês

naturellement, les annonces publicitaires sont l’ élixir de vie de la filière alimentaire dans ce marché alimentaire extrêmement dense.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

wir haben doch heute schon den zustand, der vom 1. januar an gelten soll.

Francês

presidence de m. anastassopoulos

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wir haben doch bereits vor dir gesandte gesandt.

Francês

certes, nous avons envoyé avant toi des messagers.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das ist doch schon etwas!

Francês

ce n'est donc pas rien!

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

aber so kommen wir doch schon ein wenig voran.

Francês

ce n'est que de cette façon que l'on peut éviter la délocalisation dans les pays tiers.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die wissen doch schon alles!

Francês

j'insiste fortement sur ce point.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wir haben doch schon die richtlinie 2002/46/eg, die sichere höchstmengen für nahrungsergänzungsmittel verlangt.

Francês

nous avons déjà la directive 2002/ 46/ ce, qui impose des limites supérieures de sécurité pour les compléments alimentaires.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

das war doch schon immer richtig!

Francês

on doit le planifier, pour deux raisons.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

und wir haben doch bereits manche lager gleich euch vernichtet.

Francês

en effet, nous avons fait périr des peuples semblables à vous.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

doch schon diese unterscheidung kann irreführend sein.

Francês

or, différencier les trois peut en soi induire en erreur.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

es gibt doch schon europäische abgasnormen, oder?

Francês

peut être majoré, même pour les raisons indiquées cidessus.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

also gibt es doch schon eine position der kommission.

Francês

en réalité, il y a donc d'ores et déjà une prise de position de la part de la commission.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

aber das ist doch schon zehnmal versucht worden!

Francês

la communauté est le lieu du monde où l'on trouve les plus hauts niveaux de protection sociale et de bien-être.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

aber eines möchte ich hier doch schon noch einmal klarstellen.

Francês

mais je voudrais encore éclaircir un point..

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

die reaktionen gingen von „unmöglich" bis zu „das tun wir doch schon".

Francês

le conseil donné de travailler à l'ombre aux heures les plus chaudes de la journée a notamment suscité des réactions diverses, de l'«impossible» au «cela se fait déjà».

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,745,120,410 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK