A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
(') die zuladung zu diesem code der ko ibinicricn nomenklatur erfolgt nach der voraussetzungen.
{') i '.i,i m usimi dàini ce code de ij nomenclature combinée est subordonnée aux condition* prévues par les dispositions communautaire* ¿dictées en b m j t lé re.
die für eine kurzfristig auftretende Änderung höchstzulässige Änderung der fluggastanzahl oder der zuladung im frachtraum ist im betriebshandbuch anzugeben.
les modifications maximales de dernière minute tolérées concernant le nombre de passagers ou la charge admise en soute doivent être spécifiées dans le manuel d’exploitation.
66. vom hersteller angegebene maximale zuladung gemäß nummer 3.6 ohne gewicht des inhalts von fest angebrachten behältern
la charge maximale recommandée par le constructeur au sens du point 3.6, à l’exclusion du poids du contenu des réservoirs fixes lorsqu’ils sont pleins;
aus diesem grund muß die beladung so optimiert werden, daß das schiff die maximale zuladung bei minimaler struktureller belastung befördert.
la charge du navire doit donc être optimisée afin qu'il puisse transporter un maximum de volume en exerçant un minimum de tension sur sa structure.
vom hersteller empfohlene maximale zuladung gemäß nummer 3.6 ohne gewicht des inhalts von fest angebrachten behältern in vollem zustand;
la charge maximale recommandée par le fabricant au sens du point 3.6, à l’exclusion du poids du contenu des réservoirs fixes lorsqu’ils sont pleins;
"- vom hersteller angegebene maximale zuladung gemäß nummer 3.6 ohne gewicht des inhalts von fest angebrachten behältern."
"- charge maximale recommandée par le constructeur au sens du point 3.6, à l'exclusion du poids du contenu des réservoirs fixes lorsqu'ils sont pleins."
verfahren nach einem der ansprüche 1 bis 10, enthaltend den weiteren schritt des variierens des flüssigkeitsströmungswiderstandes der zuladung, ohne die ströumgsrate der ersten flüssigkeitseinspeisung zu ändern.
procédé selon l'une quelconque des revendications 1 à 10, comprenant l'étape supplémentaire de variation de la résistance opposée à la circulation du fluide par la charge sans variation du débit de circulation du liquide principal à l'entrée.
flüssigkeitszuliefersystem nach einem der ansprüche 13 bis 15, weiterhin enthaltend einen mechanismus zum wahlweisen steuern des flüssigkeitsströmungswiderstandes der zuladung (25).
installation de distribution de fluide selon l'une quelconque des revendications 13 à 15, comprenant en outre un mécanisme de réglage sélectif de la résistance opposée par la charge (25) à la circulation du fluide.
beurteilung: zulässiger grenzwert wird deutlich überschritten, daher zulassung für die talfahrt nur mit verminderter zuladung möglich, die gemäß nummer 5 ermittelt werden kann.
ce chargement restreint peut être déterminé conformément au point 5 ci-dessous.
ab 1. 1. 1998 werden kraftfahrzeuge mit ausnahme der nach der zuladung besteuerten und der im gesetzesdekret nr. 43 vom 24. 2. 1997 genannten fahrzeuge nach der tatsächlichen motorleistung und nicht mehr nach steuerps besteuert.
la taxe payée par le contribuable ou qui lui a été facturée au titre de la répercussion de l'impôt pour des biens ou des services importés ou acquis dans le cadre de l'activité de son entreprise ou de l'exercice de son métier ou de sa pro fession.
es wird ein fahrzeug (1) mit einer brennstoffzellenanlage und/oder einem verbrennungsmotor und wenigstens einem gastank (2) zum betanken mit einem gasförmigen brennstoff, insbesondere mit erdgas oder wasserstoff, wobei im innern des gastanks (2) als speichermaterial metal organic framework (mof) zum aufnehmen des brennstoffs angeordnet ist, vorgeschlagen, wobei eine vergleichsweise hohe speicherdichte erreicht und/oder im fahrzeug (1) ausreichend platz für gepäck bzw. eine zuladung zur verfügung gestellt wird.
l'invention concerne un véhicule (1) équipé d'une installation à pile à combustible et/ou d'un moteur à combustion interne et d'au moins un réservoir de gaz (2) pour l'avitaillement avec un combustible gazeux, notamment du gaz naturel ou de l'hydrogène, un cadre organométallique (mof) étant disposé à l'intérieur du réservoir de gaz (2) en tant que matériau accumulateur pour recevoir le combustible, une densité d'accumulation relativement élevée étant atteinte et/ou suffisamment de place étant disponible dans le véhicule (1) pour des bagages ou un chargement.