Você procurou por: zuladung (Alemão - Francês)

Alemão

Tradutor

zuladung

Tradutor

Francês

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Francês

Informações

Alemão

zuladung

Francês

charge utile

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

maximale zuladung

Francês

charge maximale

Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

zuladung im frachtraum

Francês

charge en soute

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

(a) die zuladung zu die voraussetzungen.

Francês

(a) l'admission dans cene sous­position est subordonnée aux conditions à determiner par les autorités compétentes.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

"die vom hersteller angegebene maximale zuladung..."

Francês

"..., telle qu'indiquée sur la plaque du constructeur,..."

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

kleine wasserfahrzeuge – maximale zuladung (iso 14946:2001)

Francês

petits navires— capacité de chargemaximale (iso 14946:2001)

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

größere zuladung möglich, die nach nummer 5 ermittelt werden kann.

Francês

un état de chargement supérieur est possible et peut être calculé selon le point 5 ci-dessous.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

(') die zuladung zu diesem code der ko ibinicricn nomenklatur erfolgt nach der voraussetzungen.

Francês

{') i '.i,i m usimi dàini ce code de ij nomenclature combinée est subordonnée aux condition* prévues par les dispositions communautaire* ¿dictées en b m j t lé re.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

die für eine kurzfristig auftretende Änderung höchstzulässige Änderung der fluggastanzahl oder der zuladung im frachtraum ist im betriebshandbuch anzugeben.

Francês

les modifications maximales de dernière minute tolérées concernant le nombre de passagers ou la charge admise en soute doivent être spécifiées dans le manuel d’exploitation.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

66. vom hersteller angegebene maximale zuladung gemäß nummer 3.6 ohne gewicht des inhalts von fest angebrachten behältern

Francês

la charge maximale recommandée par le constructeur au sens du point 3.6, à l’exclusion du poids du contenu des réservoirs fixes lorsqu’ils sont pleins;

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

aus diesem grund muß die beladung so optimiert werden, daß das schiff die maximale zuladung bei minimaler struktureller belastung befördert.

Francês

la charge du navire doit donc être optimisée afin qu'il puisse transporter un maximum de volume en exerçant un minimum de tension sur sa structure.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

vom hersteller empfohlene maximale zuladung gemäß nummer 3.6 ohne gewicht des inhalts von fest angebrachten behältern in vollem zustand;

Francês

la charge maximale recommandée par le fabricant au sens du point 3.6, à l’exclusion du poids du contenu des réservoirs fixes lorsqu’ils sont pleins;

Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

"- vom hersteller angegebene maximale zuladung gemäß nummer 3.6 ohne gewicht des inhalts von fest angebrachten behältern."

Francês

"- charge maximale recommandée par le constructeur au sens du point 3.6, à l'exclusion du poids du contenu des réservoirs fixes lorsqu'ils sont pleins."

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE
Aviso: contém formatação HTML invisível

Alemão

verfahren nach einem der ansprüche 1 bis 10, enthaltend den weiteren schritt des variierens des flüssigkeitsströmungswiderstandes der zuladung, ohne die ströumgsrate der ersten flüssigkeitseinspeisung zu ändern.

Francês

procédé selon l'une quelconque des revendications 1 à 10, comprenant l'étape supplémentaire de variation de la résistance opposée à la circulation du fluide par la charge sans variation du débit de circulation du liquide principal à l'entrée.

Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

flüssigkeitszuliefersystem nach einem der ansprüche 13 bis 15, weiterhin enthaltend einen mechanismus zum wahlweisen steuern des flüssigkeitsströmungswiderstandes der zuladung (25).

Francês

installation de distribution de fluide selon l'une quelconque des revendications 13 à 15, comprenant en outre un mécanisme de réglage sélectif de la résistance opposée par la charge (25) à la circulation du fluide.

Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

beurteilung: zulässiger grenzwert wird deutlich überschritten, daher zulassung für die talfahrt nur mit verminderter zuladung möglich, die gemäß nummer 5 ermittelt werden kann.

Francês

ce chargement restreint peut être déterminé conformément au point 5 ci-dessous.

Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

ab 1. 1. 1998 werden kraftfahrzeuge mit ausnahme der nach der zuladung besteuerten und der im gesetzesdekret nr. 43 vom 24. 2. 1997 genannten fahrzeuge nach der tat­sächlichen motorleistung und nicht mehr nach steuer­ps besteuert.

Francês

la taxe payée par le contribuable ou qui lui a été facturée au titre de la répercussion de l'impôt pour des biens ou des services importés ou acquis dans le cadre de l'activité de son entreprise ou de l'exercice de son métier ou de sa pro fession.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Alemão

es wird ein fahrzeug (1) mit einer brennstoffzellenanlage und/oder einem verbrennungsmotor und wenigstens einem gastank (2) zum betanken mit einem gasförmigen brennstoff, insbesondere mit erdgas oder wasserstoff, wobei im innern des gastanks (2) als speichermaterial metal organic framework (mof) zum aufnehmen des brennstoffs angeordnet ist, vorgeschlagen, wobei eine vergleichsweise hohe speicherdichte erreicht und/oder im fahrzeug (1) ausreichend platz für gepäck bzw. eine zuladung zur verfügung gestellt wird.

Francês

l'invention concerne un véhicule (1) équipé d'une installation à pile à combustible et/ou d'un moteur à combustion interne et d'au moins un réservoir de gaz (2) pour l'avitaillement avec un combustible gazeux, notamment du gaz naturel ou de l'hydrogène, un cadre organométallique (mof) étant disposé à l'intérieur du réservoir de gaz (2) en tant que matériau accumulateur pour recevoir le combustible, une densité d'accumulation relativement élevée étant atteinte et/ou suffisamment de place étant disponible dans le véhicule (1) pour des bagages ou un chargement.

Última atualização: 2014-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
8,951,174,558 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK