Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
vor reiseantritt erklärte die kommissarin: „
Βασιλείου δήλωσε: «
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die tabletten sind mindestens eine stunde vor reiseantritt zu verabreichen.
Οι ταμπλέτες θα πρέπει να χορηγούνται, τουλάχιστον μία ώρα πριν την έναρξη του ταξιδιού.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es wird den forschern empfohlen, sich vor reiseantritt schriftlich anzumelden.
Συνιστάται στους ερευνητές να γράφουν πριν τα επισκεφθούν.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die reisen den müssen sich also vor reiseantritt dieses formular besorgen.
"Εχει ζητήσει άπό τήν 'Επιτροπή νά εγκύψει στό πρόβλημα αυτό καί νά επεξεργαστεί κατά προτεραιότητα έναν κώδικα.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
klare rechtliche regelungen im fremdenverkehr sollen urlauber also vor reiseantritt helfen, mit den richtigen informationen versorgt zu werden.
Το Κοινοβούλιο αποφάσισε να χορηγήσει απαλλαγή στο Διοικητικό
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
die flugreisenden müssen auf flughäfen und vor reiseantritt über alle mit dem einsatz von sicherheitsscannern zusammenhängenden aspekte eindeutig und verständlich informiert werden.
Το επιβατικό κοινό πρέπει να λαμβάνει σαφή και περιεκτική πληροφόρηση στους αερολιμένες και πριν να ταξιδέψει σχετικά με όλες τις πτυχές που συνδέονται με τη χρήση των σαρωτών σώματος.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wenn sie vor reiseantritt bei ihrer heimischen bank euro ordern, so hat diese die euro häufig in einem anderen land als dem reiseziel ihres kunden angekauft.
Όταν, πριν από το ταξίδι τους, παραγγέλνουν στην τοπική τους τράπεζα μετρητά σε ευρώ, τα χρήματα αυτά έχουν συχνά αγοραστεί από την τράπεζά τους σε χώρα άλλη από εκείνη στην οποία τελικά θα δαπανηθούν.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
er muss lediglich einen gültigen pass oder einen personalausweis bei sich tragen, da die behörden von ihm verlangen können sich auszuweisen. dementsprechend sollte francesco die gültigkeit seines personalausweises vor reiseantritt überprüfen.
Έτσι ο Φραντσέσκο το καλύτερο piου έχει να κάνει είναι να ελέγξει την ηεροηνία λήξης των εγγράφων του piριν φύγει!
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
informieren sie sich vor reiseantritt darüber, wie sie ihre rechte in europäischen flughäfen, häfen, busbahnhöfen oder bahnhöfen geltend machen, oder laden sie die applikation für smartphones herunter.
Προτού ταξιδέψετε, ελέγξτε πώς μπορείτε να διεκδικήσετε τα δικαιώματά σας σε αεροδρόμια, λιμένες, και σταθμούς λεωφορείων και τρένων στην Ευρώπη ή τηλεφορτώστε την εφαρμογή για «έξυπνα τηλέφωνα» (smartphones).
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ein solches system würde für nicht visumpflichtige drittstaatsangehörige gelten, die vor reiseantritt einen elektronischen antrag zu stellen hätten, dem angaben zur identifizierung des reisenden sowie pass- und reisedaten beizufügen sind.
Αυτό το σύστημα θα εφαρμόζεται στους υπηκόους τρίτων χωρών που δεν υπόκεινται σε υποχρέωση θεώρησης, οι οποίοι θα καλούνται να υποβάλουν ηλεκτρονική αίτηση χορηγώντας, πριν από την αναχώρηση, τα δεδομένα ταυτοποίησης του ταξιδιώτη και τις λεπτομέρειες του διαβατηρίου και του ταξιδίου.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kundengelder als anzahlung von mehr als 10 v. h. des reisepreises oder als restzahlung früher als zehn tage vor reiseantritt, so hat die versicherungssumme mindestens 10 v. h. des im ersten satz genannten richtwerts zu betragen.
το 10 % του οφειλόμενου ποσού, ενο') το υπόλοιπο έπρεπε να καταβληθεί το αργότερο δέκα ημέρες πριν από την προβλεπόμενη ημερομηνία αναχιορήσεως.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
80. fordert die mitgliedstaaten auf, informationen über besondere verkehrsregelungen und strafen in allen zwölf mitgliedstaaten an allen bahnhöfen, flughäfen, häfen, reisebüros und touristeninformationsstellen bereitzustellen, um der mangelhaften information der touristen sowohl vor reiseantritt als auch an ort und stelle zu begegnen;
δείγμα της Βενετίας), πράγμα που, μεταξύ άλλων θα εξασφαλίσει την ποιοτική αναβάθμιση των διακοπών'
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: