Você procurou por: sind wir gleich (Alemão - Grego)

Alemão

Tradutor

sind wir gleich

Tradutor

Grego

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Grego

Informações

Alemão

wer sind wir?

Grego

Ποιοι είαστε;

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

gleichzeitig sind wir

Grego

Μόνον

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

Über den kompromissänderungsantrag sprechen wir gleich.

Grego

Σχετικά με την συμβιβαστική τροπολογία θα μιλήσουμε αμέσως.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

dann sind wir vielleicht

Grego

Τα κίνητρα και η προσωπική

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

dazu sind wir verpflichtet.

Grego

Θα εξετάσουμε

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

fangen wir gleich einmal damit an.

Grego

Ας αρχίσουμε λοιπόν από αυτό.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

dagegen sind wir ebenfalls.

Grego

Δια­φωνούμε επίσης.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sind wir darauf vorbereitet?

Grego

Ας βοηθήσουμε όταν μπορούμε και όπως μπορούμε.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das werden wir gleich noch zwei, dreimal beschließen.

Grego

Και η έκθε­ση buron, όπως και η πρόταση της Επιτροπής, περιέχει πολλούς ασαφείς όρους.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ansonsten sind wir natürlich einverstanden.

Grego

Ακούμε πολλά για τις απειλές τρο­μοκρατίας.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

sind wir eigentlich verrückt geworden?

Grego

Δεν επιδιώκετε την αλληλεγγύη.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

fitzgerald den wir gleich zwei aufgaben anstatt einer aufgabe erledigen.

Grego

Οι ελευθερίες έχουν κάποιο νόημα μόνο εάν επιτρέπουν το γνήσιο δικαίωμα επιλογής.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

ich gebe ihnen diese information, damit wir gleich beschließen können.

Grego

Τα πάθη σήμερα ηρέμησαν.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

vielleicht können wir gleich nochmals klären, woran sie speziell interessiert sind.

Grego

Ίσως μπορούμε να δούμε και πάλι για ποιο θέμα ενδιαφέρεστε ειδικά.

Última atualização: 2012-03-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

das nenne ich eigentlich umweltfreundliche landwirtschaft, ohne daß wir gleich ins extrem verfallen.

Grego

Προσωπικά το ονομάζω αυτό κατά βάση φιλοπεριβαλλοντική γεωργία, χωρίς να φθάνουμε αμέσως στα άκρα.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

das ist der erste, den wir gleich bei der abstimmung über diesen bericht behandeln werden.

Grego

Απαιτούνται αλλαγές στον τρόπο σκέψης και ενέργειας μας.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der kompromißentschließungsantrag, über den wir gleich abstimmen werden, enthält keinen hinweis auf diese anträge.

Grego

Δυστυχώς διαπιστώνουμε ότι οι μελέτες που έγιναν μέχρι σήμερα για την αποτελεσματικότητα των διαρθρωτικών ταμείων, δεν κλίνουν — να το πω με το μαλακό — προς αυτή την πλευρά.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

der präsident. — gut, dann werden wir gleich darauf zurückkommen, wenn wir die tagesordnung festsetzen.

Grego

ΠΡΟΕΔΡΟΣ. — Δεν θα παραλείψω να διαβιβάσω το θέμα στην υποεπιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων και Ασφάλειας.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese wird nur noch ungefähr zehn minuten dauern, dann können wir gleich über den bericht von frau mcnally abstimmen.

Grego

Ας αφήσουμε τα αρμόδια εθνικά δικαστήρια να επιληφθούν του θέματος.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

im zusammen hang mit dem verfahren möchte ich darauf hinweisen, daß wir gleich eine entschließung inhaltlich aus arbeiten werden.

Grego

Το θυμάμαι κατά την περίοδο της απεργίας των ανθρακωρύχων.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,944,432,688 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK