Você procurou por: unzahl (Alemão - Grego)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

German

Greek

Informações

German

unzahl

Greek

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Grego

Informações

Alemão

unzahl beteiligter behörden und mangelnde koordinierung

Grego

Μεγάλο πλήθος εμπλεκόμενων αρχών και έλλειψη συντονισμού μεταξύ τους

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

unzahl dei itsclilapalininitn fcstasrj händige der aifiefililen länder l

Grego

Αριθμός κατασχέσεων έκστασης Χώρες κατά σειρά

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die kmu sind mit einer unzahl an einzelinitiativen zum integrierten umweltschutz kon­frontiert.

Grego

οι ΜΜΕ αντιμετωπίζουν υψηλό αριθμό μεμονωμένων πρωτοβουλιών που αποσκοπούν στην ολοκληρωμένη περιβαλλοντική προστασία.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die wirtschaftsstruktur in den meisten entwicklungsländern setzt sich aus einer unzahl von klein- und kleinstunternehmen zusammen.

Grego

Η διάρθρωση της οικονομίας στις περισσότερες αναπτυσσόμενες χώρες αποτελείται από άπειρο αριθμό πολύ μικρών επιχειρήσεων.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

wir müssen sie wirksam und funktional gestalten, weshalb wir nicht eine unzahl verschieden ausgerichteter betriebsräte schaffen können.

Grego

Νομίζω ότι αναφέρθηκε με ακρίβεια στις αθερμικές συνέπειες των μη ιοντιζουσών ακτινοβολιών.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

durch unterschiedliche ansätze bildeten sich in der tat wenigstens 27 verschiedene sicherheitsmärkte heraus, die ihrerseits jeweils in eine unzahl von sicherheitsbranchen zerfallen.

Grego

Διαφορετικές προσεγγίσεις οδήγησαν πράγματι στη δημιουργία τουλάχιστον 27 διαφορετικών αγορών ασφάλειας, καθεμία από τις οποίες διαιρείται σε πολλούς τομείς ασφάλειας.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

nach neunjähriger erfahrung im belgischen parlament war für mich die unzahl von lobbyisten, denen ich hier im europäischen parlament begegnete, wirklich etwas neues.

Grego

Βρετανία ως ο κύριος διάδρομος προς την Ευρώπη.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese auf alle mitgliedstaaten anwendbare grundstruktur wird durch eine unzahl zeitlich befristeter ausnahmeregelungen verkompliziert, die einzelnen mitgliedstaaten abweichend von den allgemeinen regelungen gewährt wurden.

Grego

Η βασική αυτή δομή, η οποία εφαρμόζεται σε όλα τα κράτη μέλη, περιπλέκεται λόγω του σημαντικού αριθμού προσωρινών παρεκκλίσεων που εγκρίνονται σε μεμονωμένα κράτη μέλη εκτός του γενικού καθεστώτος.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

einige wenige einfache, wirksame und selbst unvollkommene maßnahmen sind besser als eine unzahl komplexer vorschriften, die schwer anzuwenden sind und von den fischern nicht eingehalten werden.

Grego

Ορισμένα απλά μέτρα, αποτελεσματικά, ακόμα και ατελή είναι προτιμότερα από έναν βαρύ εξοπλισμό, δύσκολο να τεθεί σε εαρμογή και που δεν γίνεται σεβαστός από τους αλιείς.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

einer unzahl von reformzielen, verpflich­tungen und teilnehmerländern stehen offensichtlich ebenso viele defizite in puncto mitver­antwortung, umsetzung, koordinierung und damit einfluss auf wirtschaft und beschäftigung gegenüber.

Grego

Μπροστά στην πληθώρα μεταρρυθμιστικών στόχων, δεσμεύσεων και συμμετεχόντων κρατών, διαπιστώνονται ανάλογα ελλείμματα συνυπευθυνότητας, εφαρμογής, συντονισμού και, ως εκ τούτου, αντίκτυπου στην οικονομία και την απασχόληση.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

diese schwierigkeiten, gepaart mit der unzahl von geltenden vorschriften, finden ihren niederschlag in komplizierten mechanismen zur anwendung der gemeinsamen mehrwertsteuerregelung, die wiederum die einfachheit ihrer funktionsprinzipien in frage stellen.

Grego

Τα προβλήματα αυτά, σε συνδυα­σμό με την πολυπλοκότητα των εφαρμοζόμενων διατάξεων, οδηγούν στο σχημα­τισμό πολύπλοκων μηχανισμών εφαρμογής του κοινού συστήματος ΦΠΑ, θέτο­ντας έτσι σε κίνδυνο την απλότητα των εν λόγω αρχών λειτουργίας.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

angesichts der unzahl politischer entwicklungen und durchführungsprogramme, die von der makro- bis zur mikroebene reichen, ist es dringend erforderlich, frühere maßnahmen und evalierungen auf kontinuitäten hin zu untersuchen.

Grego

Στη δεκαετία του '60 όλοι τη γνώριζαν στη Γερμανία: τη Ρωμαιοκαθολική κοπέλα της υπαίθρου.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

1980 waren die probleme dieselben wie heute, aber sie wären weit leichter zu lösen gewesen. ich könnte jetzt eine unzahl von entschließungen und berichten auf führen, in denen die positionen des parlamentes immer lauter, immer deutlicher und immer unmißverständlicher zum vortrag gebracht wurden.

Grego

Για παράδειγμα, πάνω στο θέμα αυτό υπάρχει μιά θαυμά­σια έκθεση, πραγματικά βασική και σημαντική, που ψηφίστηκε στο Κοινοβούλιο ήδη το 1983.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

3.3.2 der ewsa ist davon überzeugt, dass das heutige finanzsystem, das auf verantwortungs­losigkeit und habgier sowie auf unterschätzung der risiken und gefahren basiert, zu gravie­renden und bislang unbekannten formen der ungerechtigkeit geführt hat, die - alle dämme einreißend - das gleichgewicht zwischen markt, sozialsystem und rechtsstaat zerstört und eine unzahl unkontrollierbarer schäden verursacht haben.

Grego

3.3.2 Η ΕΟΚΕ είναι πεπεισμένη ότι το χρηματοπιστωτικό σύστημα που ίσχυε μέχρι τώρα, βασισμένο στην ανευθυνότητα και στην απληστία, στην υποτίμηση των κινδύνων και των καταστάσεων, δημιούργησε πολύ σοβαρές μορφές αδικίας τις οποίες δεν συνηθίσαμε ποτέ, διέσπασε την ισορροπία μεταξύ αγοράς, κοινωνικής δικαιοσύνης και κράτους δικαίου, υπερέβη τα όρια και προκάλεσε ανεξέλεγκτες καταστροφές και ζημιές.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,724,538,811 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK